Page 138 - cat-lib-veyssiere-fevrier2012

Basic HTML Version

391) [2907] SCALIGER, Joseph.
Epistolae omnes quae reperiri potuerunt, nunc primum collectae et editae.
Lugduni Batavorum. Ex officina Bonaventurae et Abrahami Elzevir. 1627
In-8. (12 feuillets), 887 pages. Veau fauve, double filet d'encadrement. Reliure du temps.
(Accroc à la coiffe de queue).
.
Edition originale de la correspondance
, comprenant 485 lettres, de Joseph Juste Scaliger
(1540-1609), l'un des très grands érudits de son temps. qui "révolutionna" la chronologie
historique -mais se ridiculisa dans sa dispute contre le mathématicien François Viette.
"Ces lettres de Scaliger sont purement intimes. On a accusé Heinsius d'avoir trahi les lois de
l'amitié en les livrant à la publicité". (Willems, Les Elzevier, page 76, n°288.)
300,00
392) [463] SCAPULA, Joannes
Ioann. Scapulae Lexicon graeco-latinum e probatis auctoribus locupletatum, cum indicibus et
graeco et latino, auctis, et correctis.
Amstelaedami, apud Ioannem Blaeuw et Ludovicum Elzevirium
.
1652
Fort in-folio, (4 feuillets), 1790 colonnes, (121 feuillets, le dernier blanc) et 366 colonnes.
Plein vélin ivoire rigide, décor dit à la Du Seuil en deux encadrements de filets dorés, au
centre desquels s'inscrivent deux lions affrontés. Reliure hollandaise du temps.
.
Bel exemplaire de l'édition ancienne la plus estimée du Lexicon grec-latin de J. Scapula.
J. Scapula, longtemps considéré comme Allemand par les bibliographes d'Outre-Rhin, est
peut-être en réalité originaire de Savoie. Il fréquentait dans les années 1578-1579 le cercle
des réfugiés protestants français à Lausannne qui se réunissaient chez Claude Aubery ; son
nom français semble avoir été Jean Espaulaz.
Ancien typographe dans l'atelier de Henri Estienne, Scapula s'est directement inspiré du
Thesaurus de son maître, et fut même accusé par lui de plagiat, d'autant plus que les
premières éditions de son ouvrage (1580, puis 1589, 1594 etc...) étant vendues bien meilleur
marché que leur modèle, publié à Paris en 1572, lui faisaient une concurrence que l'on jugea
déloyale.
L'édition elzévirienne, réputée à juste titre pour sa correction, la finesse de ses
caractères, le soin apporté à sa mise en page, et même la qualité de son papier, vise au
contraire à l'excellence, et se montra très dispendieuse.
La mise de fonds considérable amena plusieurs libraires-éditeurs à s'associer : Louis Elzevier
et Johannis Blaeu à Amsterdam, Josua Kirton et Samuel Thomson à Londres ; l'officine des
Elzeviers à Leiden fut quant à elle chargée de la typographie et de l'impression. Tous les
volumes de l'édition portent sur le titre la marque dite "Non solus" des Elzeviers de Leiden,
mais l'adresse des éditeurs est tantôt hollandaise, tantôt anglaise.
Le caractère grec utilisé par les Elzeviers de Leiden est un Petit Romain 69 (en hollandais :
descendiaan) très frais et finement gravé, dont le modèle est issu des caractères de Granjon.
(Willems, n°706 : "L'édition elzévirienne, publiée par les soins de C. Schrevelius, a été
longtemps la meilleure que l'on eût de ce dictionnaire, et se vendait fort cher, avant les
réimpressions qui en ont été faites. Elle a été reproduite ligne pour ligne à Oxford, e
typographeo Clarendoniano, 1820, in-folio")
1 600,00