Lot n° 69
Sélection Bibliorare

LANGAGE DES SOURDS-MUETS. — Alphabet espagnol & françois ou maniere de parler avec les doits à l'espagnole & à la françoise. S.l.n.d. [vers 1740-1750].

Estimation : 20 000 - 25 000 €
Adjudication : Invendu
Description
Manuscrit in-8 de 49 ff.n.ch. et 5 ff. blancs (167 x 123 mm).
Maroquin olive, filets et roulettes avec large dentelle dorée aux petits fers, étoiles et fleurs de lis, dos orné de fleurons au pointillé et petits fers, roulette sur les coupes, doublure de tabis rose, gardes marbrées, tranches dorées sur marbrure, emboîtage de maroquin bleu signé Riviere & Son (Reliure de l'époque).

►Précieux manuscrit inédit, contenant un alphabet manuel ou dactylologie destiné à l'apprentissage de la langue des signes aux sourds-muets.

Rédigé à l'encre noire sur grand papier vergé d'Auvergne, il est calligraphié avec extrêmement de soin et de finesse. Cinq feuillets sont restés vierges à la fin du volume. Le papier filigrané, proche de celui décrit par Edward Heawood, Watermarks..., Hilversum, 1950, n°3385, est daté Auvergne 1742.
L'illustration comprend 2 titres et un feuillet de préface avec encadrements, et 46 superbes dessins originaux à l'encre. Parmi ceux-ci, 36 représentent soit une ou deux mains seules, et 10 un homme à mi-corps et un à corps entier. Chaque dessin est placé dans un encadrement de style rocaille dessiné à l'encre avec rehauts de lavis brun.

Le manuscrit est divisé en deux parties :

l'Alphabet espagnol, puis l'Alphabet françois.

•La première partie reproduit les deux signes montrant la Séparation des mots à l'Espagnol et la Séparation des mots à la Françoise, puis les 22 lettres de l'alphabet espagnol donné par le pédagogue espagnol Juan de Pablo Bonet (1573-1633) dans son Abecedario demonstrativo, suite de planches gravées en taille-douce servant à illustrer la Reduction de las letras y arte para enseñar a ablar los mudos, publié à Madrid, chez Francisco Abarca de Angulo, 1620, considéré comme le premier traité moderne de phonétique et de logopédie ou orthophonie, proposant une remarquable et efficace méthode d'enseignement aux sourds muets au moyen des signes manuels, présentés dans leur position spatiale tantôt à l'horizontale tantôt à la verticale. Juan de Pablo Bonet s'était inspiré de l'œuvre posthume du franciscain Melchor Sanchez de Yebra, (1526-1586), publié sous le titre de Libro llamado Refugium infirmorum, [...] con un Alfabeto de San Buenaventura para hablar por la mano (Madrid, Sanchez, 1593), où apparaît pour la première fois gravé sur bois le célèbre « alphabet manuel espagnol » avec une seule main, méthode que n'utilisait pas le père Pedro Ponce de Leon (vers 1506-1584), considéré à tort comme le premier maître des sourds muets en Europe, dont le système était bi-manuel.

•La seconde partie comprend un titre pour l'Alphabet françois avec encadrement et 22 lettres aussi joliment encadrées réunissant un mélange de plusieurs alphabets, dont quelques consonnes pour lesquelles la source précise n'a pu être identifiée, à savoir: Q, T, Y et Z.
L'auteur de ce recueil s'est inspiré pour les voyelles françaises et quelques consonnes (C, M, N) de l'alphabet manuel anglais à deux mains du mathématicien et orthophoniste John Wallis (1616-1703), créé dans les années 1660, et composé de 22 lettres. Il utilise la Digita Lingua consistant à effectuer un mouvement des deux mains pour la représentation des consonnes, tandis que les voyelles étaient désignées par les extrémités des doigts. Notre auteur s'est également inspiré de la méthode du médecin suisse Johann Konrad Ammann (1669-1724) donnée dans sa Dissertatio de loquela (« Traité sur la faculté de la parole », 1700) pour les lettres D, F, L, P, S et X; le G et le H sont inversés; les lettres Y et Z s'inspirent du V et du X. Quelques consonnes pourraient être en partie issues de la méthode de Giambattista della Porta (vers 1535-1615), décrite dans son ouvrage sur la cryptographie De Furtivis Litterarum notis (1563), consistant à toucher une partie du corps commençant par la lettre que l'on voulait rappeler, par exemple pour la lettre « B » on devait toucher la barbe (Barba) ou la bouche comme c'est le cas ici et pour le R on touche l'oreille. Les lettres F, G, H, P, Q, S et T sont accompagnées d'explications au bas des dessins.

Le second alphabet donné dans notre manuscrit est celui dont la pratique comprenait l'usage des deux mains, cependant cet alphabet ne tarda pas à disparaître en France, en raison de sa trop grande difficulté d'application, privilégiant ainsi l'alphabet à une seule main. En France, l'abbé de l'Épée fut le premier à avoir donné un alphabet français destiné aux sourds muets; cependant, comme il s'était inspiré de l'ouvrage espagnol de Juan de Pablo Bonet, imprimé en 1620, sa méthode eut moins de succès.

►Superbe manuscrit pédagogique destiné à l'apprentissage de l'alphabet des sourds muets, provenant de la collection Mortimer L. Schiff, avec son ex-libris (III, 1938, n°1316).

Voir: Presneau, Signes et institution des sourds XVIIIe-XIXe siècle. Seyssel, 1998.
Partager