224 Sciences 224 BRAILLE Louis (1809-1852) Lettre écrite en braille, Paris 16 février 1840, à M. Montigny à Paris ; 1 page in-4, adresse en braille avec cachets postaux. Rare lettre écrite en braille par son inventeur. « N’ayant pu répondre à l’invitation que me fit Mademoiselle Pignier, de faire connaître notre nouvelle écriture à votre respectable famille, je suis heureux de réparer mon refus involontaire en vous adressant ces lignes et la carte promise à ces dames. Veuillez agréer ce spécimen, Monsieur, comme un faible hommage rendu à votre dévouement pour notre institution et à votre amitié pour le docteur Pignier qui la dirige, et recevez l’assurance du profond respect avec lequel j’ai l’honneur d’être votre très humble serviteur L. Braille. A l’Institution Royale des Jeunes Aveugles ». 1 000 - 1 200 € 225 DARWIN Charles (1809-1882) L.A.S. « Ch. Darwin », 29 septembre 1880, au botaniste George KING ; 4 pages in-8 à son adresse gravée Down, Beckenham, Kent ; en anglais. [Le botaniste écossais John SCOTT (1836-1880), arrivé en Inde en 1864 sur recommandation de Darwin, avait dirigé le Jardin Botanique Royal de Calcutta, à la tête duquel George KING (18401909) lui avait succédé en 1871. Scott avait mené de nombreuses expériences pour le compte de Darwin. Le 28 septembre, King avait informé Darwin du décès en Écosse (le 11 juin) de leur collègue John Scott, ajoutant qu’il était en possession des papiers de Scott et qu’il lui envoyait deux cochons conservés, présentant un phénomène héréditaire, que Scott avait destinés à Darwin. Darwin avait été prévenu du décès, le 17 juin, par l’oncle de Scott. Il évoque ici son dernier ouvrage, publié en octobre 1881 : The formation of vegetable mould, through the action of worms.] Darwin a été profondément attristé d’apprendre la mort de John Scott. Il est touché que King ait rendu visite à cette pauvre famille. Il avait fait ce qu’il avait pu pour aider la famille pour la succession de Scott. La famille voulait qu’il aille là-bas ; mais il est très faible et le voyage était beaucoup trop long pour lui. Il aimerait beaucoup avoir le plaisir de faire la connaissance de King, qu’il invite à venir dîner et dormir chez lui, indiquant l’itinéraire par le train depuis la gare de Charing Cross à Londres jusqu’à Orpington. Il est en train d’écrire un petit essai sur l’action des vers, et les informations que l’enquête de King lui a fournies se sont révélées précieuses. Il avait oublié, avant de relire attentivement toutes ses notes, l’immense peine que King avait si aimablement prise pour lui… « I am much obliged for your letter & for the trouble about the specimens. I was truly grieved to hear of John Scott’s death: he did not write to me. – It was very kind of you to visit his poor relatives. – I did what I could by getting them an introduction to a neighbouring clergyman, who I thought might aid them in the dispatch of Scott’s property. They wanted me to go down there; but I have very little strength & the journey was much too long for me. – I had not heard before receiving your note that you were in England. I should very much like to have the pleasure of making your personal acquaintance. Can you spare the time to come here to dinner & sleep any day soon, which would suit you? [...]If so, you had better leave Charing Cross for Orpington St. by the 4o5’ train or 5o.5’ if more convenient. I shd. almost certainly be able to send you a carriage to meet you at the Station & take you back next morning. Please observe that the Trains may possibly be changed on Oct 1st. I hope that you may feel inclined to come.— & if so be so kind as to let me hear. I am now writing a little Essay on the action of worms, & the information which your survey gave me has proved invaluable. – I had forgotten, until carefully going over all your notes, what immense trouble you had so kindly taken for me »… 12 000 - 15 000 € 62
RkJQdWJsaXNoZXIy NjUxNw==