Bibliothèque Jean Bourdel chez Artcurial Troisième partie

185 Bibliothèque Jean Bourdel RTCURIAL 14 avril 2026 - 14h30. Paris L’édition présentée, donnée par les bibliographes comme l’originale, a été qualifiée par Rochebilière de seconde édition selon une note manuscrite que celui-ci avait laissée dans son exemplaire. Cette affirmation doit être fortement combattue. Il est le seul à l’évoquer et personne d’autre ne fait mention d’une édition antérieure, édition qu’il n’avait lui-même jamais vue ! De plus, les approbations des docteurs datées 20 May 1616 et 25 May 1616, la Permission de monsieur le Lieutenant General du 26 May 1616 et l’achevé d’imprimer au dernier iour de Iuillet 1616 laissent peu de probabilités pour qu’une édition soit parue avant celle que nous présentons et qu’il faut donc considérer comme l’édition originale. Une vignette gravée sur cuivre sur le titre. Reliure salie avec petits manques aux charnières et aux coiffes. Ensemble des cahiers brunis, mouillure dans la marge intérieure du titre et de plusieurs feuillets, petites brûlures aux pages 195 à 199 (N2 à N4), 203 (N6) et 533-535 (LL3-LL4). Provenance : Ex-libris biffé sur le titre. 300 - 500 € 483 [Pierre SALIAT]. HÉRODOTE. Les Neuf livres des histoires de Herodote prince et premier des Historiographes Grecz, intitulez du nom des Muses… Plus un recueil de George Gemiste dict Plethon, des choses avenues depuis la iournée de Mantinée. Le tout traduict de Grec en François par Pierre Saliat… Paris, pour Etienne Groulleau, 1556. In-folio, veau marron avec décor de type Du Seuil, larges écoinçons et fer central à entrelacs à fond doré, dos à 5 nerfs, tranches dorées (Reliure de l’époque avec le dos en grande partie moderne). Adams, H-410 // Brunet, III-126 // Cioranescu, 20302. (4 f.)-CCXLIII f.-(1 f. blanc manquant ici) / a4, a-z6, A-R6, S4 / 209 × 325 mm. Édition originale de la première traduction d’Hérodote en français, donnée par Pierre Saliat. C’est à ce savant latiniste et helléniste du XVIe siècle, que l’on doit les premières traductions des Histoires d’Hérodote en français. Il avait auparavant traduit entre autres le traité d’éducation rédigé en latin par Érasme, De pueris. Les Histoires d’Hérodote sont composées de neuf livres, dont chacun porte le nom d’une muse. Elles occupent ici les feuillets I à CCXXV (mal numérotés CXXV) et sont suivies d’un Recueil des choses avenues depuis la journée de Mantinée composé par Georges Gémiste, dit Pléthon, philosophe byzantin des XIVe et XVe siècles, dont la traduction est également due à Pierre Saliat. Cette édition fut probablement partagée entre Étienne Groulleau et Jean de Roigny, autre éditeur parisien dont le nom figure sur certains exemplaires. Marque de Groulleau sur le titre (Renouard, n° 410) et une grande lettrine gravée sur bois en tête de chaque livre d’Hérodote. Manque le dernier feuillet blanc. Deux annotations marginales à l’encre et ex-libris non identifié au verso du feuillet S3. Reliure restaurée avec le dos refait, taches et macules. Titre doublé avec restauration un peu grossière, pâle mouillure marginale au cahier i et taches brunes aux feuillets P1 et P2. L’exemplaire présente des tranches un peu inégales provenant de la restauration faite au dos. Une note de Georges Heilbrun in fine précise qu’il a fait procéder à la restauration et que le volume n’a jamais été sorti de sa reliure d’origine. Provenance : G. Daunat (?, ex-libris manuscrit sur le titre). 400 - 600 €

RkJQdWJsaXNoZXIy NjUxNw==