Page 16 - cat-vent_alde27-06-2014-cat

Version HTML de base

14
21 CARBOGNANO (Cosimo Comidas de). Primi principi della grammatica turca ad uso dei missionari apostolici di
Costantinopoli.
Rome, nella Stamperia della Sac. Congr. di Prop. Fide, 1794.
In-4, vélin rigide ivoire, dos lisse avec le
titre manuscrit, tranches jaspées (
Reliure de l’époque
)
.
800 / 1 000
Rare édition originale de la première grammaire turque en italien.
Ce fort volume, élégamment imprimé en caractères arabes, pour le turc ottoman, en italiques, pour sa prononciation
phonétique, et en romains, pour le texte italien, s’achève sur une série d’exercices de conversation sous formes de dialogues
en turc avec leur traduction.
L’exemplaire provient du tirage dans lequel l’errata est confiné à la seule p.
723
(dans d’autres émissions, il occupe un cahier
supplémentaire paginé
723
-
730
).
Élevé à Naples, où il apprit le turc, le chevalier Cosimo Comidas de Carbognano était drogman du comte de Ludolf,
l’ambassadeur du royaume de Naples à Constantinople. Dans son article consacré à cet intéressant personnage, E. Dalleggio
d’Alessio précisait : « en même temps que paraissait sa description de Constantinople [i.e.
Descrizione topografica dello
stato presente di Costantinopoli
, Bassano,
1794
], Comidas publiait à Rome une grammaire turque, destinée à l’usage des
religieux latins de Constantinople... Ces deux ouvrages sont devenus aujourd’hui très rares » (
Échos d’Orient
,
1929
, n°
153
,
pp.
42
-
47
).
Très bel exemplaire dans sa première reliure en vélin.
Atabey, n°266 – Blackmer, n°386
.