94
180 [LODEWIJCKSZ (Willem) et Cornelis de HOUTMAN]. Premier livre de l'histoire de la navigation aux Indes
Orientales, par les Hollandois ; et des choses à eux advenues : ensemble les conditions, les meurs [sic], & manieres
de vivres [sic] des Nations, par eux abordees. Plus les Monnoyes, Espices, Drogues, & Marchandises, & le pris [sic]
d'icelles. — NECK (Jacob Corneliszoon van) et Wijbrant van WARWIJCK. Le Seconde [sic] livre, ou Journal
comptoir, contenant le vray discours et narration historique, du voyage fait par les huit navires d'Amsterdam, au mois
de l'an 1598.
Amsterdam, Cornille Nicolas, 1609.
Ensemble 2 ouvrages en 2 volumes in-folio, basane brune
estampée à froid, filet ondulé autour des plats, large cadre central en basane plus claire délimité par deux roulettes,
fleuron aux angles, dos à nerfs, pièce de titre verte, tranches dorées (
Reliure pastiche moderne
).
8 000/10 000
€
Schlup,
Grands livres de voyages maritimes de la Renaissance au XIX
e
siècle
, pp. 49-57. —Ternaux-Compans, n°1018.
—Tiele, pp. 128-130 et 141-142.
P
RÉCIEUSE RÉUNION DE DEUX RARES RÉCITS DÉCRIVANT LES TOUT PREMIERS VOYAGES DES
H
OLLANDAIS AUX
I
NDES
ORIENTALES
.
Seconde édition de la traduction française, copiée sur la première de 1598, du
Premier livre de l’histoire de la navigation
aux Indes Orientales
rédigé par Willem Lodewijcksz, l’un des commissaires de la flotte commandée par Cornelis
Houtman et envoyée dans l’océan Indien de 1595 à 1597. Le but principal de l’expédition, organisée par la Compagnie
amstellodamoise van Verre, était d’atteindre Banten, dans l’île de Java, et les îles Moluques pour y acheter des épices
(poivre, clou de girofle et noix de muscade). Au cours de celle-ci, Houtman gagna l’extrémité occidentale de Java et
parvint à signer un traité d’achat de poivre à prix fixe avec le sultan de Banten.
Le récit renferme des détails minutieux sur le déroulement du voyage, extraits du journal de bord, et des informations
très importantes sur les contrées visitées et sur le commerce des épices. Il contient surtout
LA PREMIÈRE DESCRIPTION DE
B
ALI FAITE PAR UN
E
UROPÉEN
.
L’ouvrage de Lodewijcksz joua un rôle décisif dans l’explosion du commerce des Hollandais et leur établissement dans
les Indes orientales, brisant ainsi de manière définitive le monopole des Portugais sur les épices.
Seconde édition de la traduction française, après la première de 1601, du
Seconde livre, ou Journal comptoir,
qui est la
relation complète de la seconde expédition commerciale menée par Jacob Corneliszoon van Neck et Wijbrant van
Warwijck aux Indes orientales (1598-1600). Elle renferme très certainement le
PREMIER VOCABULAIRE IMPRIMÉ SUR LES
LANGUES MALAISE ET JAVANAISE
; en pagination séparée avec une page de titre particulière, et disposé sur trois colonnes,
celui-ci s’intitule
Appendice, vocabulaire des mots javans et malayts, qu'avons mesmes escrits a Ternati, servant de
promptuaire a ceux qui y desirent naviguer, car la langue Malayte s'use par toutes les Indes Orientales, principalement
ez Molucques.
Très belle et spectaculaire illustration gravée en taille-douce comprenant une carte gravée sur le titre et 48 grandes
figures dans le texte pour le premier volume, ainsi qu’une vignette répétée sur les titres et 23 grandes figures dans le
texte pour le second. Outre des cartes montrant la topographie de ces contrées éloignées, on y aperçoit des plantes, des
animaux, des indigènes costumés, des scènes de vie quotidienne, etc. Ces gravures seront quelques années plus tard
copiées par Théodore de Bry pour illustrer sa collection des
Petits voyages.
Quelques bois gravés dans le texte (profils
de côte, plantes, etc.) complètent l’illustration.
Ex-libris manuscrit du XVIII
e
siècle d’un oratoire sur le titre du premier volume.
Petite mouillure claire et papier arraché à l’angle inférieur de quelques feuillets du tome I, sans manque.
180