Page 87 - Mise en page 1

Version HTML de base

85
94 OVIDE. Les Metamorphoses. Traduites en Prose Françoise ; et de nouveau soigneusement reveuës, corrigees en
infinis endroits. Avec XV discours contenans l'Explication morale et historique.
Paris, chez la veuve L'Angelier,
1619.
Grand in-folio, maroquin grenat, double encadrement de trois filets dorés reliés entre eux aux angles, dos
orné de caissons de triples filets et de deux roulettes, filet doré sur les coupes, tranches dorées (
Reliure de
l'époque
).
5 000 / 6 000
Duportal, n°378.
Très belle édition de la célèbre traduction française de Nicolas Renouard et premier tirage des illustrations. Une
première édition de cette version en prose avait d'abord paru en 1617.
Magnifique illustration, finement gravée en taille-douce, comprenant un titre-frontispice architectural par
Pierre
Firens
d'après
Daniel Rabel,
un portrait d'Ovide par
Jaspar Isaac
et de nombreuses gravures dans le texte par
Briot,
Matheus, Faulte, Firens, Isaac,
etc. Un beau jeu d'alphabet historié et ornementé, ainsi que de multiples bandeaux et
culs-de-lampe gravés sur bois complètent la décoration du livre.
Outre
Les Métamorphoses
, et comme annoncé au titre, le volume contient, avec un titre particulier et une pagination
séparée, d'autres œuvres comme
Le Jugement de Paris
, les
XV discours sur les Métamorphoses
, des
Epistres
traduites
d'Ovide, etc.
T
RÈS BEL EXEMPLAIRE EN GRAND PAPIER ET RÉGLÉ
,
REVÊTU D
'
UNE RELIURE EN MAROQUIN DE QUALITÉ
. Cette dernière, au
décor rigoureusement ordonné et dépourvu de fleurons et autres ornements, contraste avec la richesse iconographique
du livre.
Tache brune sur le bord supérieur de deux feuillets. Deux mors fendus, quelques habiles restaurations. Fente marginale
restaurée page 222. Cachet armorié à l’encre rouge du XIX
e
siècle dans la marge du titre.
94