Page 34 - cat-vent_ader22-05-2013-cat

Version HTML de base

32
117.
LITTÉRATURE OCCITANE
LIMOUZIN-LAMOTHE (1782-1848) ; lettre autographe signée « Limouzin-
Lamothe père » à Monsieur le rédacteur du journal Le Tocsin à Lyon, Albi,
14 juillet 1837, 3 pleines pages in-4, adresse avec cachet de Port Payé en
quatrième page et trois poèmes autographes non signés, en langue d’oc, dédiés
tous les trois « A Moussu Moourin », 9 pp. in-4 dont deux à l’italienne.
L’auteur avait déjà publié dans ce journal la traduction « patoise » de la fable du loup
et de l’agneau antérieurement parue dans un journal aveyronnais. Limouzin-Lamothe
l’en remercie en lui adressant une chaleureuse défense de la langue occitane et deux
autres fables en patois « lou moulinié, soun fil et l’asé - le meunier, son fils et l’âne » et
« la mort et lou malhurous - la mort et le malheureux », qu’il a toutes deux recopiées,
en langue d’oc seulement pour la première, dans les deux langues pour la seconde, à la
suite de sa lettre. Les trois poèmes joints sont des originaux, avec ratures et corrections,
de textes d’inspiration bacchique. Auteur de nombreuses publications scientifiques,
dont une incriminant avant les découvertes pastoriennes des « animalcules ou atomes
cholériques» dans la pathogénèse du choléra, Joseph-Marc Limouzin-Lamothe fut
aussi un des précurseurs du renouveau de la littérature occitane.
Le dossier de quatre pièces :
300 / 500€
119.
LITTÉRATURE OCCITANE
Morel et Grenier. Pastorale. Manuscrit à l’encre sur papier, 129 pp. c. petit in-
8, reliure du milieu du XIX
e
siècle demi-toile, plats de papier noir (volume en
partie déboîté), signé au début et à la fin A. Benoît. Les deux prologues (pp. 1 à
4) sont en français, tout le reste est en langue d’oc et la « pastorale » commence
par un dialogue entre Satan et Lucifer. Interviennent ensuite Saint Joseph (San
Jousé), puis un aubergiste, s’exprimant tous en vers et en langue d’oc.
Joint : un autre manuscrit, broché, partie en langue d’oc, partie en français,
donnant les actes II et III d’une pièce avec des rôles de chasseur, de rémouleur,
de bohémien…
Les deux manuscrits :
300 / 500€
118.
LITTÉRATURE OCCITANE
Las ordenansas et coustumas del libre blanc, observadas de tota ancianetat, compausadas per las sabias femnas de Tolosa,
et regidas en forma deguda per lor secretary.
Imprimadas nouuellament a Tolosa, per Jac. Colomies, Imprimeur. 1555.
Réimprimées en 1846. Paris, Techener, Toulouse, Delboy, 36 pp. titre compris en un vol. in-8 cart. ép. Rare brochure
tirée seulement, en 1846, à quatre-vingts exemplaires.
100 / 150€
120.
LITTÉRATURE OCCITANE
BENAZET Olympe (1802-1879). « A Léotade et ses complices », vers patois, suivis de « A un paysan », « A une pelletière »
et « Epitaphe d’une coquette ». 3 pp. in-8 suivies de « Les prêtres, vers patois » du même auteur, 4 pp. in-4, (taches à la
dernière page).
L’affaire Cécile Combettes (viol et assassinat d’une fillette, le 16 avril 1847, par un religieux, Louis Bonafous, frère des Écoles
chrétiennes, qui fut condamné sans que l’on soit sûr aujourd’hui de sa culpabilité, un autre frère du même couvent étant peut-être
en cause) avait secoué l’opinion à Toulouse et dans toute la France. Faute d’avoir vu d’autres manuscrits d’Olympe Bénazet, nous ne
pouvons dire si ce manuscrit est un original ou une copie.
150 / 250€
117
119