Previous Page  89 / 108 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 89 / 108 Next Page
Page Background

87

A partir de 1902 ces cartes de la période Classique se replient avec un système de languettes ouvrant un message de l’annonceur. Le génie de

ces cartes réside dans l’inventivité du graphisme, mêlée à la force du trait.

Cette collection unique proposée comporte 74 cartes (format in-12 et in-16, soit de 13.2 x 7.7 cm. à 20 x 13 cm) dont 56 sont absentes de la

liste établie par le spécialiste américain Dan Friedman. Les cartes sont - sauf mention contraire - en excellent état dont voici la liste :

- Early Pioneer Period (1892 – 1er juillet 1898) N°36 Mail Box on street pole, 1893, (sans le message) ; N°42 Indian Teepee, 1893 (légèrement

écorné) ; N°88 Éléphants rouges et Know all men, 1894 ; N°96 Mail Box on Coast Will passing ships please forward letters. 1895 ; N°100

Postman, 1892 ; N°120 et 120bis Donkey with large reed basket on back, 1895, (Coins émoussés pour l’une, quelques rousseurs pour la

seconde) ; N°134 Lift him by his ears, 1896 ; N°135 Treasure chest in cave inscribed Captn Kydde, 1896 ; N°138 Box trap with sign, Pull him

out by his tail, 1896 ; N°144 Pull her leg, 1896, (message déchiré en partie aux pliures et bottine scotchée); 150 Xmas Pudding on plate, 1896;

N°181 He doesn’t wear Monarch pants, 1897 ; N°187 Three ducks on water with saying, The one that is tail up, has hold of a good thing pull

him out, 1898, (Verso bruni et légèrement taché) ; N°188 Chicken with worm. Soleil découpé. «Take time by the forelock », 1898 ; Sans n°

The tattoo alarm every 20 seconds, 1898, (dos abîmé).

- L’âge d’or (1899 -1901) N°215 N Back of woman with petticoat, 1899 ; N°216 N Mail box on a street pole For newspapers, 1899, (message

coincé) ; N°217N Little Jack Horner «He stuck in his thumb And pulled out a plum», 1899, (légère usure sur le bord) ; N°258 N Let no man

delay the US mail – sd ; N°260 N July the 4

th

1900 ; N°262 (N) ; Black man talking to black woman over fence. «No ma’am, I aint seen no stray

rooster over heah. », 1900, (Coins faibles) ; 263 (N)Carpet Silas what’s that under the parlor carpet ? Pull it out, 1900 ; N°264 N The parrott

has evidently « caught on» have you, 1900 ; N°265 A consignment for you in this Cargo - Sept. 24, 1901 ; N°266 (N) Woman with paper skirt

diving into water, 1900 ; N°267 (N) Négresse avec panier, 1900 et 267bis (N) mouillures à la base ; Sans n° Poêle de chauffage Le Winchester,

s.d. ; N°269 N Scarabée rouge sur fond noir, 1900, (Mouillure au verso) ; N°274 (N) Pull it out, 1901 ; N°278 Chinois au chapeau et veste

bleue «What has Ah Sin got up his sleeve », 1901 ; N°285 Grand hibou noir sur fond de lune rouge «Stainless black Get wise », 1901 (marque

de pliure au bord supérieur) ; N°288 S-T Homme créole à chapeau bleu en veste à carreaux rouges et rasoir qui sort du veston, s.d. ; N°295

S-T Clown blanc sur fond rouge, s.d., (infime déchirure) ; N°297 Fermoir doré sur fond vert -sept. 24. 1901 ; N°307 Bulldog with rolled

paper in mouth. “A Message for you. ”, s.d. ; N°307 Bulldog with rolled paper in mouth. «A Message for you. », (s.d.) ; N°311 Let down the

bars, s.d. ; N°311 Let down the bars, s.d. ; N°313 «Keep it Burning», s.d. ; N°313 «Keep it Burning», s.d. ; N°320 Grand joueur d’orgue de

Barbarie – postée 1903 ; N°323 et N°323bis “There is something good in the pot.”, S.d. ; N°325 Bûcheron qui affûte sa hache sur une meule,

s.d., (tachée au verso) ; N°327 Pêcheur fumant la pipe en ciré jaune et chapeau suroit, 1902 ; N°331 Panier de pêche en osier vert sur fond

de mur de brique rouge, s.d. ; N°334 Thou shallt not steal, s.d. ; N°356 Square on the head, s.d., (un des volets partiellement déchiré à la

pliure) ; N°358 The early bird, Sept. 24. 1901 ; N°362 Targette sur porte, s.d. ; N°392 The balance - Une main tient une balance romaine, sept.

24. 1901 ; N°394 Let down the draw bridge, 24. Sept. 1901 ; N°396 This way - 24. Sept. 1901 ; N°404 Help yourself to the stuffing 24. Sept.

1901 ; N°427 Taking chances 24 sept. 1901 ; Sans N° Carte de Noël, 1901 ; Sans N° Manchon de fourrure en renard roux avec deux têtes de

renard, s.d.

- La période classique (après 1901) : N°471 «Keeping alive », s.d. ; N°477 The evidence in the case, s.d. ; N° 503 The golden rule, s.d. ;

N°503bis (manque le réglet) ; N°622 Getting next ? Um m m m m m, s.d. ; N°630 Special, s.d. ; N°631 A few truths, s.d. ; N°649 Ahoy !s.d. ;

N°650 Figuring it out, s.d. ; N°655 Waiting s.d. ; N°685 What Confucius said, s.d. ; N°687 George Washington – « caught with the

goods », s.d. ; N°689 THINK IT OVER, s.d. ; N°703 Thanksgiving Proclamation, s.d. ; N°748 Here it is all in a nutshell, s.d. ; N°757 Careful

investigation, s.d. ; N°768 On the jump, s.d. ; N°786 A right Merry Xmas and a happy new year to you, 1909. ; N°819 The usuall thing

Dust Dirt, 1910. ; N°828 Xmas father, 1910. ; N°854 A few truths, s.d. ; N°938 Paysan de dos avec chapeau de paille qui regarde un coq

poursuivant une poule, s.d. ; N°966 Père Noël, s.d.

(Une fiche beaucoup plus détaillée est accessible sur le catalogue en ligne ou sur demande)

2000/2500€