23
XVII
e
et XVIII
e
siècles
23
ALCORAN de Mahomet
(
L’
).
Translaté d’arabe en François par le Sieur du Ryer.
Jouxte la copie imprimée à
Paris, Sommaville (Amsterdam, Jansson), 1649. In-12 (135 x 76 mm), maroquin rouge, dos à nerfs orné de filets
dorés, petits fleurons aux angles, filets sur les plats, fleurons aux angles, dent. int. et tranches dorées (
Reliure de
l’époque
).
1 000 / 1 500
La première traduction intégrale du Coran en français et la première dans une langue vernaculaire européenne.
Troisième édition, donnée deux ans après la première (
1647
).
Du Ryer était diplomate à Constantinople et fut ensuite Consul de France à Alexandrie. Il a également traduit
Le
Gulistan ou l’Empire des roses
de Saadi.
BEL EXEMPLAIRE DANS UNE JOLIE RELIURE EN MAROQUIN DE L’ÉPOQUE, CONDITION PEU COMMUNE.
LE DOS A ÉTÉ TITRÉ « LE GUIDE DES PÉCHEURS ».
Reproduction ci-dessus.
Prov. Château d’A***.
Petites taches marginales à quelques feuillets ; petites inégalités de couleur sur les plats.
24 ARATUS de SOLES (éd. Hugo GROTIUS).
Syntagma Arateorum: Opus Poeticae et Astronomiae studiosis
utilissimum
. Leyde, Christophe Raphelengius pour l’Officina Plantiniana, 1600. 5 parties en un volume in-4 (233 x
160 mm), veau lavallière à encadrement de 3 filets dorés, dos décoré à 4 nerfs, reliure signée « Jn Jeaussem » (
Reli
é
à Bordeaux vers 1850
)
.
2 000 / 2 500
Une planche double et
44
gravures de Jacob de Gheyn illustrant les constellations.
PREMIÈRE ÉDITION PAR LE JEUNE HUGO DE GROOT (
1583
-
1645
), surnommé par Henri IV le « miracle de la
Hollande » en raison de sa précocité, des ARATEA, « THE FIRST STAR CATALOGUE », le premier catalogue d’étoiles
d’Eudoxe de Cnide, astronome grec du IVe siècle avant Jesus-Christ. Le texte, perdu, a survécu grâce à l’adaptation
qu’en fit le poète alexandrin Aratus de Soles dans son poème didactique
Phaenomena
.
24
…/…
1
43
23
55
18
23




