Background Image
Previous Page  143 / 201 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 143 / 201 Next Page
Page Background

Religion

363 – (Judaïca) - 

PRIDEAUX, Humphrey.- Het Oude en Niewe [sic] verbond

aen een geschakelt in de geschiedenissen der Joden en der aengrenzende

volkeren [...].

Te Leiden, Joannes vander Linden, 1729.

2 delen in 1 vol. in-f°; gegrav. titelplaat en 7 pl. (tekst niet gecollationneerd, minuscule roestvlekjes passim).

Eigentijdse band : gespikkeld kalfsleder, goudgestempelde rug met ribben en rood titelschild, gesprenkelde

sneden (lichte slijtage aan platten, plathoeken en scharnieren, bovenste kapitaal licht beschadigd).

Est.

 : 

100/ 120 €

Tweede uitgave van de vertaling (1

ste

Eng. uitg. : 1715; 1

ste

uitg. van de vert. : 1723) van

dit geschiedkundig werk waarin de geestelijke en oriëntalist Prideaux (VK 1648-1724)

de periode tussen het Oude en Nieuwe Testament beschrijft. Vertaald door predikant en

hoogleraar Joannes Drieberge (1686-1746) en ingeleid door een tijdlijn met verschillende

tijdrekeningen. Geïllustreerd met een titelplaat door Frans van Bleyswyck naar Frans van

Mieris, 1 plattegrond van de tempel van Jeruzalem en 6 grote kaarten (Griekenland, Klein-

Azië, Perzië & India, Egypte & Libië, Palestina, Syrië).

# STCN online 297147137; # Biogr. univ. XXXIV-349/350.

¶ Seconde édition de la traduction de l'"History of the Jews and neighbouring nations" illustrée d'1 titre

gravé, 1 plan du temple de Jérusalem et 6 cartes. Plein veau de l'ép. (texte n.c., pet. défauts).

364 – (Judaïca) -

Ens. 2 ouvr.

-

[RITTANGEL, Johann Stephan].- [Texte en hébreu]

Liber rituum paschalium.

[Königsberg ?], s.n., s.d.

In-8° : [8]-70 pp. (pet. rouss., notes mss sur le titre).

Rel. du 19

e

s. : demi-veau vert à coins, plats de papier marbré, dos lisse avec roul. dorées (rel. défraîchie et

frottée par endroits, dos passé, étiq. collées sur les plat et garde sup.).

Est.

 : 

200/ 250 €

Traduction juxtalinéraire latin-hébreu de la cérémonie de la Pâque juive (Pessah) par

Rittangel (1606-1652), professeur de langues orientales à Köningsberg. Illustrée d'un in

texto et avec trois partitions musicales dont une à pleine page. En 1644 parut à Köningsberg

une édition de cet ouvrage contenant une traduction allemande en plus de celle en latin.

Joint

 : [En hébreu : Hamishah humshe Torah. Genève, Pierre de la Rovière, 1618],

3 parties en 1 vol. in-24° plein parchemin de l'ép. (incomplet de la fin, pet. us.). Ancien

Testament entièrement en hébreu; titres dans un portique gravé et cartouches en-tête de

chaque partie; # Darlow & Moule 5118.

365 – (Judaïca) - 

Ens. 2 ouvr. en 1 vol. in-8°

-

SCHICKARD, Wilhelm.- Horologium

Ebraeum sive Consilium, quomodo sancta lingua spacio xxiv. horarum, ab

aliquot collegis sufficienter apprehendi queat; editio ultima [...].

Ultrajecti [Utrecht], apud Johannem à Sambix, 1661.

In-8° : [16]-192-[8] pp. (cachet et pet. notes mss sur le titre, pet. mouill. marg., rares piqûres).

Rel. hollandaise du 18

e

s. : plein vélin à couture apparente et rabats, dos lisse titré à la plume, tr. jaspées (étiq.

sur le contreplat sup., notes mss. sur la garde inf.).

Est.

 : 

200/ 250 €

Grammaire hébraïque ayant fait la renommée de l'auteur et publiée sous la direction de

Matthaeus Esenwein (éd. orig. : Tübingen, 1623). Traite également de prosodie (y compris

pour les bénédictions, avec 3 portées gravées sur bois), d'étymologie et avec un lexique

et une analyse de 34 psaumes. Schickard (1592-1635), pasteur et professeur d'hébreu à

Tübingen, mit au point une horloge à calculer mais la machine, à moitié finie, fut détruite

dans un incendie.