Religion
363 – (Judaïca) -
PRIDEAUX, Humphrey.- Het Oude en Niewe [sic] verbond
aen een geschakelt in de geschiedenissen der Joden en der aengrenzende
volkeren [...].
Te Leiden, Joannes vander Linden, 1729.
2 delen in 1 vol. in-f°; gegrav. titelplaat en 7 pl. (tekst niet gecollationneerd, minuscule roestvlekjes passim).
Eigentijdse band : gespikkeld kalfsleder, goudgestempelde rug met ribben en rood titelschild, gesprenkelde
sneden (lichte slijtage aan platten, plathoeken en scharnieren, bovenste kapitaal licht beschadigd).
Est.
:
100/ 120 €
Tweede uitgave van de vertaling (1
ste
Eng. uitg. : 1715; 1
ste
uitg. van de vert. : 1723) van
dit geschiedkundig werk waarin de geestelijke en oriëntalist Prideaux (VK 1648-1724)
de periode tussen het Oude en Nieuwe Testament beschrijft. Vertaald door predikant en
hoogleraar Joannes Drieberge (1686-1746) en ingeleid door een tijdlijn met verschillende
tijdrekeningen. Geïllustreerd met een titelplaat door Frans van Bleyswyck naar Frans van
Mieris, 1 plattegrond van de tempel van Jeruzalem en 6 grote kaarten (Griekenland, Klein-
Azië, Perzië & India, Egypte & Libië, Palestina, Syrië).
# STCN online 297147137; # Biogr. univ. XXXIV-349/350.
¶ Seconde édition de la traduction de l'"History of the Jews and neighbouring nations" illustrée d'1 titre
gravé, 1 plan du temple de Jérusalem et 6 cartes. Plein veau de l'ép. (texte n.c., pet. défauts).
364 – (Judaïca) -
Ens. 2 ouvr.
-
[RITTANGEL, Johann Stephan].- [Texte en hébreu]
Liber rituum paschalium.
[Königsberg ?], s.n., s.d.
In-8° : [8]-70 pp. (pet. rouss., notes mss sur le titre).
Rel. du 19
e
s. : demi-veau vert à coins, plats de papier marbré, dos lisse avec roul. dorées (rel. défraîchie et
frottée par endroits, dos passé, étiq. collées sur les plat et garde sup.).
Est.
:
200/ 250 €
Traduction juxtalinéraire latin-hébreu de la cérémonie de la Pâque juive (Pessah) par
Rittangel (1606-1652), professeur de langues orientales à Köningsberg. Illustrée d'un in
texto et avec trois partitions musicales dont une à pleine page. En 1644 parut à Köningsberg
une édition de cet ouvrage contenant une traduction allemande en plus de celle en latin.
Joint
: [En hébreu : Hamishah humshe Torah. Genève, Pierre de la Rovière, 1618],
3 parties en 1 vol. in-24° plein parchemin de l'ép. (incomplet de la fin, pet. us.). Ancien
Testament entièrement en hébreu; titres dans un portique gravé et cartouches en-tête de
chaque partie; # Darlow & Moule 5118.
365 – (Judaïca) -
Ens. 2 ouvr. en 1 vol. in-8°
-
SCHICKARD, Wilhelm.- Horologium
Ebraeum sive Consilium, quomodo sancta lingua spacio xxiv. horarum, ab
aliquot collegis sufficienter apprehendi queat; editio ultima [...].
Ultrajecti [Utrecht], apud Johannem à Sambix, 1661.
In-8° : [16]-192-[8] pp. (cachet et pet. notes mss sur le titre, pet. mouill. marg., rares piqûres).
Rel. hollandaise du 18
e
s. : plein vélin à couture apparente et rabats, dos lisse titré à la plume, tr. jaspées (étiq.
sur le contreplat sup., notes mss. sur la garde inf.).
Est.
:
200/ 250 €
Grammaire hébraïque ayant fait la renommée de l'auteur et publiée sous la direction de
Matthaeus Esenwein (éd. orig. : Tübingen, 1623). Traite également de prosodie (y compris
pour les bénédictions, avec 3 portées gravées sur bois), d'étymologie et avec un lexique
et une analyse de 34 psaumes. Schickard (1592-1635), pasteur et professeur d'hébreu à
Tübingen, mit au point une horloge à calculer mais la machine, à moitié finie, fut détruite
dans un incendie.




