18
[PLUTARQUE]
-
[Œuvres] - Les Vies des hommes illustres Grecs et Romains comparees l’une avec l’autre par Plutarque de
Chaeronée, transaltees premierement de Grec en François par maistre Jaques Amyot lors Abbé de Bellozane, & depuis en ceste
troisième edition reveües & corrigees en infinis passages par le meme Translateur, maintenant Abbé de sainct Corneille de
Compiegne, Conseiller du Roy et grand Aumosnier de France, à l’aide de plusieurs exemplaires mieux escripts à la main & aussi
du jugement de quelques personnages excellents en sçavoir.
[suivi de]
Les vies de Hanibal et Scipion l’Africain traduitte par
Charles de l’Ecluse.
Paris, Vascosan, 1567, 6 vol. in-8. (40p.)-3932p. (pagination continue sur 6 vol.)-150p. Texte réglé.
- Decade, contenant les vies des Empereurs (…) extraictes de plusieurs autheurs, Grecs, Latins & Espagnols, & mises en François
par Antoine Allegre, & presentees à Treshaulte & Tresvertueuse Dame & Princesse Catherine Royne de France, mere du Roy, ou
sont contenues oultre l’histoire, plusieurs graves sentences, instructions pour les Princes ; & enseignemés notables, concernans
le maniement des grands affaires, & police des Republiques.
Paris, Vascosan, 1567. in-8, 581p.-( 12p. Tables ).
-
Les œuvres morales et meslees de Plutarque, translatees de Grec en François, reveües & corrigees en cette Seconde Edition en
plusieurs passages par le Translateur.
[suivi de ]
Table très ample des noms et choses notables contenuües en tous les Opuscules
de Plutarque : dont par telle marque, to.2. est signifie le second tome & la où elle n’est point, le premier.
Paris, Vascosan, 1574, 6 vol. in-8. (24p.)-924p.-834p.+ privilège, pagination continue de 2 t. en 6 vol. Le 7
ème
vol. est la table-index.
Superbe reliure fin 18e siècle, plein maroquin rouge, fine dentelle autour des plats, dos à nerfs ornés, roulette dorée autour des
contreplats, et aux champs, tranches dorées
.
La meilleure, la plus belle et la plus recherchée des œuvres de Plutarque publiée au XVIe siècle, la seule réalisée sous la direction
de Jacques Amyot. Cette édition s’appuie sur les deux éditions in-folio à Paris en 1558 et 1565. L’intérêt de cette nouvelle édition
réside sur le fait qu’elle servit de modèle aux éditions suivantes. L’un des sommets des traductions en langue française à la Renais-
sance. J. Amyot (1513-1593) fut reconnu avec cette traduction, Il y travailla dix-sept années. Il s’agit aussi d’un des chefs-d’œuvre
de l’imprimerie du 16e siècle. Imprimée avec soin en lettres rondes, c’est l’une des productions maîtresses de l’imprimeur Michel
de Vascosan, beau-frère de Robert Estienne.
Excellent état. Le tome 2 des œuvres mêlées comporte le saut de page habituel, pas-
sant de la page 524 à la page 555.
5000 – 8000 €
24




