Table of Contents Table of Contents
Previous Page  102 / 222 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 102 / 222 Next Page
Page Background

101

A son retour, en 1295, il fut le premier à donner une description relativement exacte de la Chine et de l’Extrême-

Orient. Emprisonné par les Génois, il décrivit ses voyages à Rusticien de Pise qui les consigna en français,

version que Marco Polo revit lui-même quelque temps après. La précision de ses connaissances géographiques

permettra aux cartographes de représenter pour la première fois l’emplacement correct des pays sur les portulans

du XIV

e

siècle.

L’ouvrage fut publié pour la première fois en allemand en 1477 et de nombreuses éditions latines, portugaises,

italiennes et espagnoles s’ensuivirent. Cette traduction française fut apparemment faite d’après le texte latin

de l’édition de Grynaeus de 1532. Elle est l’œuvre de François Gruget, Conseiller du Roi et Référendaire à la

Chancellerie de France.

Superbe exemplaire en vélin ivoire de l’époque.

Ex-libris manuscrit à l’encre H.F.V.G. daté 1654 et signature Ibels accompagnée de la devise

premitur sed non

opprimitur

et d’un motif dessiné en forme de tourbillon sur le premier plat de la reliure, ces mêmes marques

d’appartenance figurant également sur le titre. Autre ex-libris manuscrit sur le titre daté 1622. Etiquette de la

Bibliothèque de Spietz collée sur le premier plat de la reliure.

30 000 / 40 000