4 EURIPIDE. Hecuba, & Iphigenia il Aulide, tragoediae. Ode de laudibus Britanniae. Ode de senectutis incommodis.
S.l.n.d. [au colophon] :
Venise, Alde, décembre 1507.
In-8, veau fauve estampé à froid sur ais, bordure, panneau
central orné d'un décor à répétition d’un petit fer en forme de losange, dos à trois nerfs (
Reliure italienne de
l'époque
).
5 000/6 000
€
Renouard,
Alde,
pp. 51-52.
P
REMIÈRE ÉDITION ALDINE DE LA TRADUCTION D
'E
URIPIDE PAR
É
RASME
.
Joliment imprimée en caractères italiques, avec la marque typographique à l'ancre aldine sur le titre, l'édition possède
une double préface, la première adressée par l'éditeur au lecteur et la seconde par Érasme à WilliamWarham, archevêque
de Canterbury et primat d'Angleterre.
Cette traduction avait d'abord paru l'année précédente à Paris chez Josse Bade. Érasme l'avait composée en vue de
parfaire ses connaissances avant de se consacrer à la traduction du texte grec du
Nouveau Testament.
Il entreprit à Louvain une œuvre plus ardue, la traduction de l'Hécube d'Euripide en vers latins.
[…]
Encouragé par le
professeur Paludanus, son hôte, homme d'un jugement rare, il acheva ce qu'il avait commencé ; mais ce ne fut pas sans
beaucoup de peine. Le langage propre à la poésie, l'antiquité, l'obscurité tragique, la concision, la subtilité, la finesse
de l'auteur, la rhétorique déliée qui abonde chez lui, enfin les chœurs qui demandaient un Oedipe ou un devin plutôt qu'un
traducteur : telles furent les difficultés qu'il eut à vaincre, sans parler de l'altération du texte, de la disette des manuscrits
et de l'absence de tout interprète auquel il pût recourir. À l'
Hécube,
il ajouta l'
Iphigénie en Aulide
qu'il traduisit en
Angleterre d'une manière plus libre
(Durand de Laur,
Érasme précurseur et initiateur de l'esprit moderne,
t. II, pp. 61-62).
U
N DES TRÈS RARES EXEMPLAIRES NON CENSURÉS
. En effet, de nombreux exemplaires de cette édition ont été mutilés, avec
le nom de l'humaniste gratté ou surchargé d'encre.
Quelques annotations et soulignés contemporains dans le texte.
Ex-libris manuscrit gratté sur le titre, et cachet humide portant l’inscription
Closter Rosslebisches-schul-insiegel
.
Étiquette ex-libris volante de Benedict Wilhelm, recteur de la bibliothèque du Klosterschule Rossleben (XIX
e
siècle).
L’élégante reliure en veau estampé qui recouvre le volume provient certainement d'un atelier vénitien.
Petit trou dans le blanc du titre et légère mouillure en tête et pied de celui-ci. Premier plat détaché, coiffes manquantes
et un coin arrondi.
14




