Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  46 / 132 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 46 / 132 Next Page
Page Background

44

LIVRES ANCIENS

83.

OBSEQUENS (Julius).

Des Prodiges. Plus Trois Livres de Polydore Vergile sur la mesme matiere.

Lyon : Jean de

Tournes, 1555.

— In-8, (8 ff.), 292 pp., (6 ff.). Veau fauve, double filet doré en encadrement sur les plats, dos à nerfs

orné, tranches rouges (

reliure du XVIII

e

siècle

).

1000 / 1500€

Méray,

Bibliographie des chansons, fabliaux, contes en vers et en prose… ayant fait partie de la collection de M. Viollet-Leduc,

1859, pp. 206-207.

Édition originale de la première traduction française par George de La Bouthière de ce recueil de faits prodigieux, seul ouvrage

qui nous soit parvenu de l’écrivain romain du quatrième siècle Julius Obsequens.

Ce recueil ne nous est hélas pas parvenu dans son entier ; il porte sur les faits qui se seraient déroulés à Rome entre 249 et 12

avant Jésus Christ. Un complément a été composé par Lycosthène que La Bouthière n’a

pas jugé bon d’intégrer.

Comme dans l’édition latine donnée également par de Tournes en 1552, le texte

d’Obsequens est suivi par celui intitulé les

Dialogues des Prodiges,

de l’humaniste

italien et ami d’Érasme Polydoro Vergilio (1470?-1555), traitant du même sujet. Traduit

également par La Bouthière, il est divisé en 3 livres. «Dans ces trois livres, Polydore,

s’élevant au-dessus des préjugés de son temps, combat la croyance des présages tirés de la

divination, et s’attache à démontrer que la plupart des prétendus prodiges dont le peuple

tirait des inductions fatales, ne sont que des phénomènes qui n’intervertissent en rien

l’ordre naturel, et qu’ils n’en sont au contraire qu’une conséquence » (Méray,

Bibliographie

des chansons, fabliaux…,

 pp. 206-207).

La Bouthière justifie la réunion de ces deux textes par le fait que, face aux croyances

superstitieuses, ils contribuent à témoigner du jugement de Dieu sur l’aveuglement des

Anciens.

Alors que l’édition latine de 1552 n’était pas illustrée, celle-ci possède 51 figures gravées

sur bois dans le texte, en premier tirage, réalisées par le peintre, dessinateur et graveur

lyonnais Bernard Salomon (1506?-1561?), dont 45 pour l’ouvrage d’Obsequens et 6 pour

celui de Polydoro Vergilio. Pour certaines vignettes, il s’est légèrement inspiré de l’artiste

Bâlois qui a orné l’édition donnée par Lycosthène à Bâle en 1552, mais Salomon a fait

preuve de beaucoup plus de talent artistique et d’imagination.

Charnières et coins habilement restaurés. Parfait état intérieur.

Provenance : Julianus ?, avec signature de l’époque sur le titre. - Comte de Rochambeau,

avec ex-libris aux armes. Du XVIII

e

siècle, il s’agit vraisemblablement de l’ex-libris de

Jean Baptiste Donatien de Vimeur, comte puis marquis de Rochambeau. - Étienne-Jean

Lejourdan (1756-1832), avec ex-libris. Il fut avocat au Parlement en 1775, conseiller du

Roi en l’Amirauté en 1786 et député en 1815. Il avait réuni une collection de plus de

10000 livres acquis pour la majorité par M. Bugnon.

84.

OEXMELIN (Alexandre-Olivier) - RAVENEAU DE LUSSAN - JOHNSON (Charles).

Histoire des aventuriers

flibustiers qui se sont signalés dans les Indes (tomes 1 à 3). - Histoire des Pirates anglois Depuis leur Etablissement dans l’Isle

de la Providence jusqu’à présent. Contenant toutes leurs Aventures, Pirateries, Meurtres, Cruautés, Excès, &c. avec la vie

et les aventures De deux Femmes Pirates, Marie Read et Anne Bonny, Et un Extrait des Loix & des Ordonnances concernant

la Piraterie. (tome 4).

Lyon : Benoît et Joseph Duplain père et fils, 1774.

—4 volumes in-12, (6 ff.), 394 pp., (1 f.) ; (1 f.), 428 pp. ;

348 pp. ; (1 f.), lx, 356 pp., (1 f.). Basane marbrée, dos à nerfs orné, tranches marbrées (

reliure de l’époque

).

400 / 500€

Nouvelle édition collective réunissant 3 ouvrages estimés consacrés aux pirates et aux flibustiers.

Le premier récit est celui du flibustier Alexandre-Olivier Oexmelin (1645-1707) dont l’édition originale parut en hollandais en

1678 puis en français en 1686. Il contient « la vie, les mœurs & les coutumes des Boucaniers, & des habitans de S. Dominguë

& de la Tortuë ; une description exacte de ces lieux ; & un état des Offices, tant Ecclésiastiques que Séculiers, & ce que les

grands Princes de l’Europe y possèdent ». Le récit occupe ici les deux premiers volumes.

Le troisième volume contient le

Journal du voyage Fait à la Mer du Sud

du flibustier Jacques Raveneau de Lussan (1663-1690).

Ce voyage se déroula entre 1684 et 1688. L’original parut en 1689.

Le dernier volume porte sur l’

Histoire des pirates anglais

par Charles Johnson dont la première traduction française remonte à

1725. Les chapitres 8 et 9 sont consacrés à deux femmes pirates : Marie Read et Anne Bonny.

Cette édition n’est pas illustrée.

Restaurations aux coiffes et aux coins, quelques épidermures, manque la seconde garde de papier marbré dans le troisième

tome. Déchirure dans le texte au feuillet B

2

du premier volume et dans la marge des feuillets L

6

et L

7

dans le second.

Provenance : cachet de la Compagnie de Jésus sur les titres. - Étiquette « Bibliothèque de la prison militaire ». - Château de

Rosny, avec ex-libris.