29
>'( .(52/<5 0DUFHO @ *,212 -HDQ
/H 3RLGV GX &LHO
. Paris, Gal-
limard, 1938.
In-4, reliure cartonnée d’après une maquette de Paul Bonet, plats et
dos conservés, plis en bas du premier plat.
,OOXVWUDWLRQV GH DVWURSKRWRJUDSKLHV KRUV WH[WH GH 0DUFHO GH .pURO\U
eGLWLRQ RULJLQDOH
.
¼
Il s’agit d’une queue de tirage. Seuls 1000 exemplaires sur papier de châtaignier
RQW pWp UHOLpV DYHF XQ FDUWRQQDJH 3DXO %RQHW OH MXLOOHW
+XUHW Q
illustration page XI.)
GIONO (Jean).
/HWWUH DX[ 3D\VDQV VXU OD 3DXYUHWp HW OD 3DL[
Paris,
Grasset,Vivre libre-1, 1938.
,Q EURFKp
eGLWLRQ RULJLQDOH
8Q GHV SUHPLHUV H[HPSODLUHV VXU -DSRQ LPSpULDO Q
-RLQW
3UpFLVLRQV
Paris, Grasset,Vivre libre-2, 1939.
,Q EURFKp FRXYHUWXUH YHUWH
eGLWLRQ RULJLQDOH
tirage courant.
¼
Liberté et paix, telle est à la veille de la seconde guerre mondiale la devise de
Giono, que viennent défendre ces deux essais socio-politiques. Voici ses thèses :
OD FLYLOLVDWLRQ SD\VDQQH HW DUWLVDQDOH SHXW VHXOH SUpVHUYHU OD GLJQLWp OD OLEHUWp HW OD
joie ; l’économie de subsistance est son corollaire. La société industrielle moderne
DVVHUYLW OH SD\VDQ LQVWDOOH OH FDSLWDOLVPH HW OD JXHUUH &HW LGpDOLVPH XWRSLTXH FH
SDFL¿VPH OXL YDXGURQV XQ HPSULVRQQHPHQW HW XQH OHYpH GH ERXFOLHU GHV DXWHXUV
des
Cahiers de la Libération
HQ GpFHPEUH
50
0(/9,//( +HUPDQ
0RE\ 'LFN
Sans lieu
[Saint-Paul]
, Aux Cahiers
du Contadour, sans date
>DYULO
@
.
,Q EURFKp FKHPLVH SOHLQ PDURTXLQ EODQF j UDEDWV SLqFH GH WLWUH DX
dos en lettres dorées sur chagrin noir, étui bordé à intérieur suédine.
Traduit de l’américain par Jean Giono, Lucien Jacques et Joan Smith.
Bois gravé original de Alexandre Noll qui diffère de celui publié par
*DOOLPDUG HQ
9pULWDEOH pGLWLRQ RULJLQDOH GH OD SUHPLqUH WUDGXFWLRQ IUDQoDLVH HQ
YROXPH 3XEOLpH GDQV OHV &DKLHUV GX &RQWDGRXU HOOH HVW UpSXWpH
WLUpH j XQH WUHQWDLQH G¶H[HPSODLUHV VHXOHPHQW
5DUH H[HPSODLUH GH FHWWH pGLWLRQ RULJLQDOH SRXU ODTXHOOH LO Q¶D SDV
pWp WLUp G¶H[HPSODLUHV VXU JUDQG SDSLHU
¼
,O VHPEOH FRPPH O¶pFULYDLW *LRQR GDQV XQH OHWWUH GDWpH GH
TXH O¶pGLWLRQ
ne fut pas mise en vente immédiatement, mais entreposée dans une cabane
de berger ou elle fut en grande partie détruite. Elle fut remplacée par l’édition
expurgée des chapitres
Étymologie
et
Extraits
SXEOLpH FKH] *DOOLPDUG HQ
&HWWH pGLWLRQ GH HXW j O¶pSRTXH XQ pQRUPH VXFFqV GH OLEUDLULH
Il est d’autre part vraisemblable que très peu d’exemplaires de l’édition originale
furent mis en circulation, à cause des pressions exercées par Gallimard.
6\PEROLTXHPHQW OD OXWWH GpVHVSpUpH GX FDSLWDLQH $FKDE FRQWUH OD EDOHLQH HVW OD
même que celle de Giono contre la guerre.
C’est Henri Fluchère, grand traducteur de pièces de théâtre d’auteurs anglo
VD[RQV TXL VFDQGDOLVp TX¶LO Q¶H[LVWkW GH FH OLYUH SDUX HQ
TX¶XQH WUDGXFWLRQ
abrégée pour la jeunesse, incita Giono à le traduire.
50




