Previous Page  11 / 84 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 11 / 84 Next Page
Page Background

17 .

[BIBLE EN ARABE]

Anajil Yasu’ al-Masih Sayyidina al-Muqaddasah

- Romæ [Rome] ;

In Typographia Medicea [Typographie Médicéenne], 1591 [au colo-

phon] - 1 volume In-folio - 368 pages - Quelques rousseurs éparses,

des feuillets brunis partiellement ou entièrement, auréole à l’angle

inférieur sur une bonne partie de l’ouvrage, auréole blanchâtre en

haut de 4 feuillets, 1 feuillet déchiré en marge sans perte - Titre et

texte en arabe, ouvrage entièrement encadré d’1 double filet noir, 149

gravures sur bois in texte dont certaines sont signées des mono-

grammes d’

Antonio Tempesta

et de

Leonardo Parasole

-

1

ère

édition

des Évangiles uniquement en langue arabe publiée sous la direction

du célèbre orientaliste Giovanni Battista Raimondi - Reliure début

XVIIIème siècle basane havane marbrée (1 coin émoussé, de petites

épidermures au 1

er

plat, mors frottés) - Dos à nerfs orné (nerfs frottés,

coiffe supérieure accidentée) - Pièce de titre maroquin bordeaux -

Tranches rouges -

Ex-libris

manuscrit ancien au titre :

Collegii Lug-

dun

[…] avec date de 1682, cachets

ex-libris

en dernière page :

Ex. Bi-

blioth. Pub. Colleg. Lugdun

. et

Conservatoire des Arts à Lyon

,

ex-libris

gravé et armorié :

A. Brölemann

avec devise

«viligentia et prudentia»

au 2

nd

contre plat -

Ouvrage de la plus grande rareté

.

Graesse : “Les évangiles sont divisés par sections à la manière de

l’église orientale… Il existe trois sortes d’exemplaires qui sont toutes

en réalité de la date de 1591…”

Il s’agit du 1

er

livre imprimé par la Tipografia Medicea Orientale, ou

Medici Oriental Press, créée par Gregorius XIII en 1584, et soutenue fi-

nancièrement par le cardinal et futur grand-duc de Toscane, Ferdinand

Ier de Médicis. Le texte arabe, basé sur la Vulgate d’Alexandrie, est

imprimé dans la célèbre grande fonte de Robert Granjon, généralement

considéré comme le premier type d’impression arabe satisfaisant. «La

version bilingue était utilisée en Europe pour l’enseignement de l’arabe

et a donc survécu dans un nombre d’exemplaires beaucoup plus grand

que l’édition en arabe pur, qui a été distribuée (et presque certainement

pas chaleureusement accueillie) au Moyen-Orient pour l’évangélisa-

tion (au sens littéral du terme). Il semble probable que les belles illus-

trations incluses dans le livre pour aider les lecteurs n’aient pas du tout

été appréciées par les musulmans, qui, selon le Coran, interdisent la

contemplation d’images de Dieu. Une grande partie de l’impression a

peut-être été rapidement détruit.» (Sokol).

1500 / 2000 €

11