Previous Page  30 / 104 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 30 / 104 Next Page
Page Background

28 JAPON. — Breve ragguaglio dell'isola del Giapone, havuto con la venuta a Roma delli Legati di quel Regno, Ove

in compendio si tratta deli costumi di quei popoli, della regione, essercitii, habiti, vitto, qualita dell'aere & molte

altre cose.

Rome, Bartholomeo Bonfadino & Titot Diani, 1585.

Plaquette in-8 de 8 pages non chiffrées, maroquin

havane, double encadrement de filets dorés joints aux angles, dos lisse portant le titre doré en long, roulette intérieure

(

Reliure moderne dans le goût du XVII

e

siècle

).

2 000/3 000

É

DITION EXTRÊMEMENT RARE

,

PUBLIÉE À L

'

OCCASION DE LA PREMIÈRE AMBASSADE JAPONAISE ENVOYÉE EN

O

CCIDENT

.

Cette ambitieuse entreprise fut mise sur pied par le jésuite Alessandro Valignano au retour d'une mission en Asie en

1581. Son objectif était notamment de faire connaître au Saint-Siège les progrès de l'évangélisation au Japon ainsi que

ses réalisations novatrices, comme la création d'un clergé japonais et de deux séminaires.

En 1582, Mancio Ito, Michel de Cingiva, Julien de Nakaowa et Martin de Hara, quatre jeunes daïmios de la région de

Kiou-Siou, quittèrent Nagasaki à bord d'un navire portugais et, au terme d'une longue et périlleuse navigation, arrivèrent

à Lisbonne en août 1584, puis à Rome le 22 mars 1585. Au cours de leur voyage, ils firent notamment la rencontre de

Philippe II d'Espagne et du grand-duc de Toscane. Les ambassadeurs quittèrent la Ville éternelle le 3 juin 1585 et

rentrèrent dans leur patrie cinq ans plus tard.

Dans son

Histoire des relations du Japon avec l'Europe aux XVI

e

et XVII

e

siècles

(1905), Nagaoka rapporte l'arrivée

fastueuse des ambassadeurs à Rome, évènement qui eut un grand retentissement dans l'Europe et donna lieu à de

nombreuses publications.

Imprimée en caractères italiques, l'édition sort des presses de Bonfadino & Diani, imprimeurs établis à Rome sur la via

del Pellegrino et actifs de 1583 à 1585. Elle est restée inconnue à Cordier, qui, dans sa

Bibliotheca Japonica,

col. 94-

98, cite d'autres éditions et textes relatifs à cette visite extraordinaire.

28

28