Previous Page  48-49 / 164 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 48-49 / 164 Next Page
Page Background

46

Livres & Manuscrits

RTCURIAL

22 septembre 2020 14h30. Paris

47

Livres & Manuscrits

RTCURIAL

22 septembre 2020 14h30. Paris

65

HUGO (Victor)

Les Misérables.

Bruxelles, A. Lacroix, Verboeckhoven &

C

ie

, 1862.

10 volumes in-8 (22 x 14,2 cm), basane

racinée, dos lisses ornés de motifs

dorés, pièces de titre et de tomaison

vertes

(reliure de l’époque).

I : [3] ff., 405 p.– II : 443 p.–

III : 402 p., 1 f. blanc.– IV: 366 p.,

[1] f.– V: 357 p., [1] f.– VI: 346 p.,

[1] f.– VII: 490 p., [1] f.– VIII: 464

p.– IX : 447 p.– X : 355 p.

Édition originale.

« Ouvrage capital et universellement

estimé. Un des plus colossaux succès

de librairie, c’est un des livres qui

s’est le plus vendu ; il se vend et se

vendra encore longtemps. » (Carteret.)

« Une édition a paru en même temps

à Bruxelles ; Pagnerre n’était, en

somme, à Paris, que le dépositaire

de l’ouvrage dont les éditeurs réels

étaient A. Lacroix, Verboeckhoven

et C

ie

. Dans cette édition belge se

trouvent un certain nombre de phrases

qui, ayant paru dangereuse pour

la France, ont été modifiées dans

l’édition française. » (Vicaire.)

Ce chef-d’œuvre de la littérature

occidentale fut publié durant l’exil

de Victor Hugo à Guernesey ; la préface

est datée de 1862, à Hauteville House.

Exemplaire de première émission,

sans

aucune mention d’édition. « Seule la

première [émission] ne portant pas

de mention d’édition est recherchée »

(Clouzot.)

« L’édition belge, considérée par

Hugo comme édition “princeps” et dont

il corrigea minutieusement toutes

les épreuves, publia la 1

re

partie

de “Fantine” les 30-31 mars 1862.

L’édition parisienne ne sortit que le

3 avril ». (Catalogue de l’exposition

Les Misérables, 1862-1962

, Maison de

Victor Hugo, 1962, n° 292 à 323.)

Exemplaire désirable, quasi exempt de

rousseurs, conservé dans sa reliure de

l’époque.

Bibliographie :

Carteret, I, 421 (référencé à l’adresse

de Paris, Pagnerre). Vicaire, IV, 328.

Clouzot, p. 91.

Reliures frottées (particulièrement

coins et coiffes), épidermures,

principalement au premier volume. Deux

premiers ff. du 1

er

vol. légèrement

tachés, petite déchirure sans manque

à 1 f. du tome 5, 1 f. un peu froissé

et taché au même tome ; très rares

rousseurs, plus concentrées à une

douzaine de ff. du tome 6.

800 - 1 200 €

67

LE NORMANT DE CHIREMONT

Histoire véritable et mémorable de

ce qui s’est passé sous l’exorcisme de

trois filles possédées ès païs de Flandre…

Paris, Nicolas Buon, 1623.

2 parties en 1 vol. in-12 (17,4 x 10,6 cm),

parchemin souple, tranchefiles à passe

(reliure de l’époque).

Édition originale française unique,

premier tome seul.

« Ouvrage de démonologie des plus

curieux et de la plus insigne rareté.

Le tome II qui est inconnu à Brunet est

presque introuvable » selon Caillet.

En effet, comme il le précise ensuite,

le tome II étant paru sous un titre

différent du premier, et malgré une

mention de seconde partie, il est

passé inaperçu en tant que second tome

de cet ouvrage. Il est donc très rare

d’avoir les deux volumes.

Il contient

Les Confessions de Didyme

sorcière pénitente

,

Les Confessions

de Maberthe sorcière

,

Les Confessions

de Loyse séduite par le diable

et la

Conversion admirable d’un jeune homme

magicien.

Provenance :

- Grande Bibliothèque de Toulouse H.

G. (cachet au titre).

- Bibliothèque du G[rand]. O[rient].

de France (cachet au titre).

Bibliographie :

Caillet, II, 6530.

Manque le second tome, reliure salie,

petits manques, taches, quelques

rousseurs, importantes mouillures,

déchirures aux ff. E6, N8 et Aa3

(atteinte au texte), minuscules

galeries de vers.

800 - 1 000 €

66

LAUTRÉAMONT (comte de)

Les Chants de Maldoror

(Chants I, II, III, IV, V, VI).

Paris et Bruxelles, En vente chez tous

les libraires, 1874.

In-12 (19 x 11,8 cm), reliure

janséniste, maroquin framboise, dos à

nerfs, tranches dorées, large dentelle

intérieure dorée, couvertures et dos

conservés, étui bordé

(Alix).

332 p., [1] f.

Édition originale.

Exemplaire de deuxième émission, avec

titre et faux-titre de relais à la

date de 1874. L’édition de 1869, parue

à Paris, chez Lacroix, ne fut pas mise

en vente par crainte de la censure.

Seule une dizaine d’exemplaires furent

brochés et remis à l’auteur. Le stock

fut acquis, à la demande de l’auteur,

par un libraire de Bruxelles, Jean-

Baptiste Rozez. Ce dernier fit imprimer

de nouveaux titres à la date de 1874

ainsi que de nouvelles couvertures

avant de mettre le livre en vente. Le

chant I était paru en 1868 dans une

plaquette de très faible tirage.

Notre exemplaire a appartenu à Marius

Boisson (1881-1959), collectionneur

précoce de Lautréamont qui avait fait

paraître des extraits des

Chants de

Maldoror

dès 1912 dans son

Anthologie

universelle des baisers

.

Très bel exemplaire de ce livre

mythique dans un maroquin d’Alix

parfaitement établi

,

conservant les

témoins en gouttière et en queue sous

la dorure.

Provenance :

- José Peraya (ex-libris gravé sur le

premier contreplat).

- Marius Boisson (signature manuscrite

au faux-titre très effacée).

- Vente Sotheby’s, Paris, 13 juin

2013, n° 196.

Bibliographie :

Talvart, XI, 34.

En français dans le

texte

, n° 293 (François Caradec).

Page de faux-titre lavée, petits

manques au dos de la couverture,

3 ff. un peu courts de marge en

gouttière dans le dernier cahier,

vraisemblablement en raison de

l’imposition de celui-ci.

2 500 - 3 500 €

68

LEE (Samuel)

The travels of Ibn Batūta; translated

from the abridged Arabic manuscript

copies

[

]

. With notes

[

]

.

London, printed for the Oriental

Translation Committee, Murray, Parbury,

Allen & Co, Howell & Stewart, 1829.

Pet. in-4 (27,6 x 21,8 cm), cartonnage

de percaline verte, titre doré sur le

plat supérieur et au dos, couvertures

muettes de papier bleu-gris conservées

(reliure du XX

e

siècle).

xviii p., [1] f., 243 p.

Édition originale de la première

traduction anglaise.

À la demande d’Abu Inan Faris,

souverain du Maroc, Ibn Battûta

entreprit de rédiger la relation de

ces nombreux et lointains voyages. Il

en dicta le compte-rendu en 1534 à un

érudit rencontré à Grenade, Ibn Juzayy.

C’est l’unique source de ces récits,

dont certains passages proviennent

vraisemblablement d’autres explorateurs.

Cette somme était restée inconnue en

dehors du monde musulman jusqu’au

début du XIX

e

siècle, où des versions

abrégées furent acquises par des

explorateurs suisses et allemands.

C’est ce texte arabe qui est traduit

ici en anglais par l’orientaliste

Samuel Lee.

Exemplaire de souscripteur, avec un

f. imprimé en allemand collé entre le

faux-titre et le titre, l’attribuant

au Docteur Wahl.

Relié à la suite :

Report of the proceedings of the first

general meeting of the subscribers to

the oriental translation fund.

London,

J. L. Cox, 1829.

16 p.

Provenance :

- Docteur Wahl (feuillet de

souscripteur).

- Reynold A. Nicholson (étiquette

imprimée au verso de la couverture).

- K. A. Gai (timbre sec en pied du f.

de titre).

Bibliographie :

Cordier,

Sinica,

III, 2046.

Cartonnage un peu frotté, plus

particulièrement les mors, les coins et

les coiffes. Feuillets très légèrement

et uniformément brunis, petite rousseur

sur le faux-titre.

2 500 - 3 500 €