Previous Page  117 / 220 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 117 / 220 Next Page
Page Background

115

80. GRIEG (Edvard). L

ETTRE AuTOGRAPHE EN DANOIS à

C

ARL

B

EHRENS

, signée

Edvard Grieg

, datée

Köbenkavn,

6/1/

[18]

99

, 2 pages in-12 (177 x 111 mm), sur un bifeuillet, versos vierges, sous chemise demi-maroquin

rouge moderne.

400 / 600 €

à

PROPOS DE SON ESSAI SuR

M

OzART quE

B

EHRENS SOuHAITE PuBLIER DANS uNE REVuE SuéDOISE

Grieg explique que son essai a été largement traduit, notamment en Allemagne, et serait ravi qu’il le soit également en

suédois. Néanmoins, ayant cédé ses droits d’auteur, il n’est pas en son pouvoir d’autoriser la traduction, ni de demander le

paiement de son essai :

Jeg ser naturligvis gjerne at min afhandling bliver bekjendt hos det svenske publikum, men nogen

tilladelse står det ikke i min magt at give. I intet tilfælde ønsker jeg noget honarar

.

L’essai de Grieg sur Mozart, écrit en 1896 pour la publication américaine

The Century illustrated monthly magazine,

a été

republié de nombreuses fois : “

Mozart,

écrit-il en danois

, est, pour nous, l’incarnation même de la joie enfantine, de l’aimable

bonne volonté et de l’humilité. Il était capable de monter sa Flûte Enchantée dans le théâtre de Schikaneder sans

compromettre sa dignité artistique. S’il nous voyait maintenant, il serait tenu de dire : “Vous, maîtres modernes, pourquoi

tout ce tapage ? Pourquoi mettez-vous de tels airs ? Cela n’a rien à voir avec l’art ; cela détruit simplement la sensibilité

humaine fondamentale, le vrai sel de l’art.

E. Grieg, “Mozart”, in

Edvard Grieg, Artikler og taler,

éd. Øystein Gaukstad, Oslo 1957, p. 146-161.

Edvard GRIEG

(1843-1907)

80