32
On avait fait venir quelques bateaux auprès du camp sous
différents prétextes. J’avais calculé la lune, la marée, la
probabilité de brouillard, et la nuit du 26 au 27 avait été fixée
pour l’opération.
Pour mieux cacher mon jeu, j’avais donné un dîner à M. de la
Luzerne
2
et au général Washington dont la revue m’avait servi
de prétexte pour nous mettre dans le meilleur état possible.
Avant de nous mettre à table j’avais confié mon secret et
donné l’ordre aux commandants de corps qui ne savaient
rien auparavant. Tu juges de la joie universelle. A la nuit nous
partons, et marchons dans un ordre et un silence qui t’auraient
fait plaisir. Une chose seule ne dépendait pas de nous, et cette
chose a manqué.
Une foutue bête de quartier maître général
3
et ses employés
non moins bêtes que lui avaient été chargés par le général
Washington d’avoir les bateaux à une certaine place, et
une certaine heure. Les chiens ont fait tant de sottises que,
quoiqu’ils eussent été demandés plus tôt qu’on n’en avait
besoin, quoique j’eusse préparé des relais sur lesquels ils ne
comptaient pas, quoique j’eusse envoyé au devant d’eux, ils
sont arrivés trop tard. J’ai vu alors que je serais pris par le jour,
que l’avantage dont je m’étais flatté était fondé sur la négligence
de l’ennemi, et qu’au lieu d’une surprise je trouverais un assaut
où je perdrais plus de monde que je n’en prendrais. J’ai donc
renoncé à mon entreprise, et après avoir passé la nuit tout
près de l’île sans être inquiété, je suis revenu le lendemain à
mon camp.
Mon désappointement a été suivi d’une petite aventure qui
m’a fait rire. Mes soldats avaient entendu dire que les bateaux
avaient manqué : en revenant ils ont rencontré ces maudits
bateaux, et en passant à côté d’eux tu n’as pas idée des injures
qu’ils ont vomies contre les charretiers, les conducteurs, et tout
ce qui était autour de ces bateaux. J’ai perdu une charmante
occasion, mon ami, je n’y pense pas sans dépit. J’ai mis à
l’ordre ma façon de penser sur ces messieurs. Mais cela ne
me fera pas retrouver ce que leur stupidité m’a fait manquer.
Le général Washington n’en a pas moins eu d’humeur que moi,
car il avait de grandes espérances.
Les ennemis sauront en général qu’on avait envie de tenter
contre eux. Il est à souhaiter qu’ils n’apprennent aucun des
détails. Mais si tu crois qu’ils puissent intéresser mon ami
Charlus ou le cher de Chastellux
4
tu peux leur dire ce que tu
en sais.
J’ai donné au général Washington le plan de Savannah ; il m’a
chargé de t’en faire unmillion de remerciements. Il a été vivement
sensible à ton attention. Je l’ai prévenu que nous voyagerions
ensemble quand on serait en quartier d’hiver et il m’a chargé de
te dire combien il serait heureux de faire connaissance avec toi.
Ton plan est parfait et m’a fait grand plaisir
5
.
Adieu, mon amitié se plaît à te faire part de tous les petits
détails qui m’intéressent.
Je t’embrasse.
We had had some boats come up near the camp under
various pretexts. I had calculated the moon, the tide, and
the probability of fog, and the night of the twenty-sixth to the
twenty-seventh had been set for the operation.
To better conceal my intention, I had given a dinner for M.
de La Luzerne and General Washington, whose review had
served as my pretext for putting us in the best condition
possible. Before sitting down to dinner I had confided my
secret and given orders to the corps commanders, who knew
nothing beforehand. You can imagine the universal joy. At night
we leave and march in an order and a silence that would have
given you pleasure. One thing alone did not depend on us, and
that thing miscarried.
A worthless fool of a quartermaster general and his assistants,
who were no less fools than he, had been instructed by
General Washington to have the boats at a certain place at
a certain time. The curs were so stupid that, although we
called for them sooner than we needed them, although I had
prepared some fresh horses that they were not expecting, and
although I met them halfway, they came too late. I saw then
that I would be caught by the daylight, that the advantage I
had hoped for was based on the enemy’s negligence, and that
instead of a surprise I would find myself making an attack in
which I would lose more men than I would take. I therefore
gave up my enterprise, and after having spent the night right
near the island without any alarms, I came back the next day
to my camp.
My disappointment was followed by a little incident that made
me laugh. My soldiers had heard talk that the boats had failed
to come. On coming back they encountered these accursed
boats, and as they passed alongside them you have no idea of
the insults they hurled at the carters, the drivers, and everyone
else around these boats. I lost a delightful opportunity, my
friend, and cannot think of it without resentment. I have settled
my thoughts on the subject of those gentlemen, but that does
not give me back what their stupidity made me lose. General
Washington was no less irritated by it than I, because he had
great hopes.
The enemy will know in a general way that we wanted to try
something against them. It is desirable that they not learn any
of the details. But if you think it may interest my friend Charlus
or the Chevalier de Chastellux, you can tell them what you
know about it.
I have given General Washington the Savannah plan, and he
has asked me to give you a million thanks for it. He was greatly
touched by your thoughtfulness. I informed him that we would
travel together when the army is in winter quarters, and he
has asked me to tell you how happy he would be to make
your acquaintance. Your plan is perfect and gives me great
pleasure.
Farewell. Because of my friendship for you, I am please to share
with you all the little details that concern me. I embrace you.




