Background Image
Previous Page  92 / 136 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 92 / 136 Next Page
Page Background

4

͘ WĂƐĐĂů WĂŽůŝ ;ϭϳϮϱͲϭϴϬϳͿ͘

'ĠnĠral de la naƟon corse. LeƩre siŐnĠe à une dame trğs esƟmĠe ;à la moniale Zivarola selon PerelliͿ,

orte, le Ϯ fĠvrier 1764. Ϯ p. 1ͬ3 in-8°

PuisƋue vous dĠsirenj possĠder une copie edžacte de la ͨ LeƩre Ġcrite à un orse demeurant à senise ͩ, je vous la joins. Pardonnenj-moi

car elle n’est pas propre, mais elle trouve son pridž dans le fait Ƌu’elle est authenƟƋue et peut-ġtre parce Ƌu’elle est la premiğre Ġbauche

oriŐinale Ƌui m’a ĠtĠ consiŐnĠe par l’auteur lui-mġme.

La province de la Zocca cherche à paraŠtre mĠritante. /l y a ƋuelƋues jours, 36 hommes d’Aullğne et de erubia sont allĠs se placer en

embuscade dans les environs de la tour de &iŐari et le jour mġme oƶ ils savaient Ƌue depuis onifacio devait arriver la relğve des soldats,

dans le dessein de surprendre ceƩe tour Ƌui domine le fameudž et trğs sƸr Őolfe du mġme nom.

Leur dessein a rĠussi à merveille. L’oĸcier de la tour, voyant arriver le bąƟment avec la relğve, a fait ouvrir la porte et en voulant

descendre l’Ġchelle, il a ĠtĠ tuĠ par un coup de fusil des nƀtres.

eudž Ƌui venaient remplacer la Őarnison, s’imaŐinant Ƌue l’embuscade Ġtait le fait de huit ou didž personnes seulement, ont dĠbarƋuĠ

hardiment avec tous les marins pour les poursuivre, mais, voyant Ƌu’ils Ġtaient pris dans une embuscade, ils ont aussitƀt dĠposĠ leurs

armes. A la vue de ce spectacle, les soldats de la tour, de surcroŠt privĠs d’oĸcier, se sont aussitƀt rendus en obtenant de pouvoir aller

oƶ ils le dĠsiraient. Ġsormais onifacio est pris entre deudž mąƟns, Porto-secchio et &iŐari. ^i un corsaire se tenait dans chacun de ces

Őolfes, ce prĠside et ceƩe colonie ŐĠnoise devraient ġtre rĠduits à la misğre.

Les 'Ġnois espğreraient donc nous conƋuĠrir en se servant de 8.000 hommes audžiliaires ͍ La Įn de nos tribulaƟons n’est peut-ġtre

pas encore proche ͖ nĠanmoins les 'Ġnois ne semblent plus aveuŐles dans les aīaires de orse. A cet instant j’apprends par une leƩre

d’Krbecchi Ƌue les troupes audžiliaires supposĠes ne viendraient plus en orse͙

'iacch’ella desidera di avere una copia esaƩa della leƩera scriƩa ad un corso dimorante in senenjia, io glie l’acchiudo. Perdoni se non è

pulita, poiché ha il pregio di essere autenƟca e forse di essere il primo aďďonjnjo originale statomi consegnato dall’istesso autore.

La provincia della Zocca procura di farsi merito. Pochi giorni addietro 36 uomini di Aullè e eruďia andarono a pors’in agguato nelle

vicinannje della torre di Ficari ed appunto il giorno stesso che sapevano che da onifacio doveva arrivar la muta, nel disegno di sorprendere

quella torre che domina un famoso e sicurissimo golfo dell’istesso nome.

/l dissegno gli riuscŞ appunƟno. L’uĸciale della torre, vedendo arrivare il ďasƟmento colla muta, fece aprire la porta e volendo scendere

la scala, da un colpo di fucile dei nostri fu ammanjnjato.

Yuelli che venivano di muta, immaginandosi che l’agguato fosse di oƩo o dieci persone solamente, sďarcarono animosamente con tuƫ

i marinari per inseguirgli, ma, veduƟsi in menjnjo all’imďoscata, ancor essi deposero suďito le armi ; a vista di che i soldaƟ della torre,

vedendosi sennja uĸciale, la resero suďito col paƩo di andar eglino dove gli piaceva. Ora onifanjio è in menjnjo a due masƟni, Portovecchio

e Ficari. hn corsaro che si tenga in ognuno di quesƟ golĮ, quel presidio e colonia genovese deve ridursi alle miserie.

unque i genovesi sperano di conquistarci con 8.ϬϬϬ uomini ausiliari ? /l Įne delle nostre triďolanjioni forse non è anche vicino ; ma

nemmeno genovesi semďrano piƶ illuminaƟ negli aīari di Corsica. /n questo punto sento da una leƩera di Orďecchi che le supposte

truppe ausiliarie piƶ non verranno in Corsica

.

1 400 - 1 500 €

5.

WĂƐĐĂů WĂŽůŝ ;ϭϳϮϱͲϭϴϬϳͿ͘

'ĠnĠral de la naƟon corse. LeƩre

siŐnĠe ;au comte Antonio Zivarola selon PerelliͿ, Murato le

Ϯ6 fĠvrier 1764. Ϯͬ3 de p. in-4°. PeƟte dĠcoupe dans la parƟe

supĠrieure de la leƩre.

:’ai reĕu ƋuelƋues-unes de vos leƩres avec des informaƟons de

'ġnes, trğs intĠressantes pour nous. /l me dĠplait de ne pas avoir

de nouvelles à vous donner. Les orses et les 'Ġnois vivent en

ce moment

in somno pacis

. Monsieur Massesi s’est rendu avec

Monsieur Zoccaserra pour eīectuer le

sindicato

des provinces

ultramontaines. :e suis venu avec Monsieur uƩafoco pour chasser.

:e ne sais si le temps, Ƌui est en train de se Őąter nous permeƩra

de le faire. ..

Ho ricevute alcune di lei leƩere con degli avvisi di 'enova, assai

interessanƟ per noi. Di spiace non aver io noƟnjie da darle. Corsi e

genovesi per ora se la passano in somno pacis22Ϭ. /l signor Dassesi

è passato col signor Roccaserra a fare il sindicato nelle provincie

oltramontane. /o sono venuto col signor uƩafфoхco per fare una

caccia. Non so se il tempo, che va ad intorďidarsi, ci permeƩeră di

farla. Di riservo in altra congiontura per scrivere leƩera piƶ lunga.

La prego del Įdo ricapito all’acchiusa, e giuogarmi alla ďeneĮnjiata

i soliƟ numeri, mentre colla piƶ sincera sƟma sono, suo devoƟssimo

ed oďďligaƟssimo servitore.

750 - 850 €

364

365

365