Previous Page  47 / 162 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 47 / 162 Next Page
Page Background

46

Marcel

JOUHANDEAU

– Trois manuscrits autogra-

phes. S.l.n.d. 6 pp. in-8.

« Gide m’avait dit ce qu’il y avait en moi de singulier :

que j’avais une égale expérience des exigences de la

chair et de celles de l’esprit »

Nombreuses ratures et corrections.

€ 200 - 300

74

Victor

HUGO

– Lettre autographe signée adressée

à

« Mon cher colonel »

[le colonel Lewis Peyton].

« Hauteville House – 2 janvier 1869 »

[1870, cachet].

1 page in-4, enveloppe avec adresse. Encre

légèrement passée, les deux documents sont

présentés sous papier japon.

Belle lettre dans laquelle Victor Hugo évoque

l’abolition de l’esclavage qui

« a rendu l’Amérique

à elle-même »

« j’ai reçu avec le plus vif intérêt votre excellent

ouvrage. Vous exprimez sur la première page des

sentiments qui me touchent vivement. Je suis votre

concitoyen en liberté et en humanité.

L’abolition

de l’esclavage a rendu l’Amérique à elle-même :

désormais il n’y a plus ni nord, ni sud ; il y a la

grande République. J’en suis comme vous.

Recevez,

colonel, mon cordial shake-hand…»

Victor Hugo fait ici référence à l’ouvrage de Peyton,

The American Crisis, or Pages from the note-book of a

state agent during the CivilWar

, paru en 1867 et à ses

premières lignes :

« An exiled citizen debarred from

the dearest of privileges – epistalory correspondence

– yet desirous of preserving such impressions aswould

prove of interest to absent relatives, had no alternative

than to keep a journal… »

JohnLewis Peyton

fit plusieurs séjours enAngleterre,

notamment à Guernesey. Comme émissaire des

États confédérés, son action aboutit à la fourniture

d’armes pour l’état de Caroline du Nord ; il ne

parvint toutefois pas à obtenir la reconnaissance de

la Confédération par la Grande-Bretagne qui opta

pour la neutralité.

€ 2’000 - 3’000

73

Rudyard

KIPLING

– Lettre autographe signée.

Alger, 8 mars 1921. 1 page in-8, à l’en-tête de l’

Hôtel

St George.

« I have just received your letter and have much

pleasure in sending you the signature for which you

do me the honor to ask… »

Depuis le 20 février Rudyard Kipling est en voyage

d’agrément avec sa femme et sa fille,

Rudyard

Kipling est notre hôte

(

Echo d’Alger

du 1er mars 1921).

Traduction : Je viens de recevoir votre lettre et c’est

avec plaisir que je vous adresse la signature que

vous me faites l’honneur de demander.

Joint

: Copiedupoème

«Si…»

adresséeaudestinataire

de l’autographe par sa marraine de guerre.

€ 400 - 500

75