Lot n° 21

Cesar (Jules) Les Commentaires de Iules Cesar translatez par noble homme Estienne de Laigue dit

Estimation : 300/500
Adjudication : Invendu
Description
Beauvais nouvellement revuez & corrigez... - Paris, Jehan Ruelle, 1569 - in-16 : [32], 430 [i.e. 432]f. (feuillets 415-416 répétés sans doublon); 8 fig. Bois dont 3 cartes (France, Germanie, Espagne) - reliure recouverte de peau de truie, pièce de titre papier (erreur de date à la pièce de titre. Mors fendu en tête) 2 ex-libris mss. anciens, tampon d’une bibiothèque (Versailles ?) avec superposition "livre vendu 1855" Cette traduction de Estienne de Laigue est la première édition proposée en français de l’ensemble des Œuvres de Cesar. On ne connaissait jusqu’alors que la traduction de la Guerre des Gaules par Gaguin qu’elle reprend en partie. Elle pourrait contenir une des toutes premières traductions en français du de Bellum ciuile. Elle correspond à une volonté de structurer en français un corpus jusque là diffusé en latin, et celle d’expliquer le texte. La réduction du format des éditions de cette traduction pourrait être un indice d’une utilisation scolaire La 1ère édition a été donnée par Jehan Petit en 1537. Celle-ci pourrait être la 10ème. Cette première publication du corpus français de Cesar sera remplacée ensuite par celle de Blaise de Vigenère. cf. BOUTROUE Elisabeth Etienne de Laigue et le commentaire de Jules César à la Renaissance in CRMH n°14 spécial 2007 p.159-172. (crm.revues.org/2571)
Partager