Lot n° 38

ESOPE. Les Fables d'Esope, & de plusieurs autres excellens mythologistes, accompagnées du sens moral & des reflexions de monsieur le chevalier Lestrange. Traduites de l'Anglois. Avec les figures dessinées & gravées par F. Barlouw, d'une maniere...

Estimation : 2 000 - 3 000 €
Adjudication : 3 509 €
Description
savante & pittoresque. Ouvrage très-utile aux peintres, sculpteurs, graveurs, & autres artistes ou amateurs du dessein, qui y trouveront des animaux & des oiseaux dessinez d'un goût exquis & d'une touche savante.
Amsterdam, Estienne Roger, 1714.

In-4 de 1 frontispice, LXXXIV pp., 222 pp., (1) f. de catalogue de l'éditeur: veau blond, dos à nerfs finement orné, pièce de titre de maroquin rouge, double encadrement de filet et roulette dorés sur les plats, grand motif ornemental doré à petit fer au centre, coupes et bordures intérieures décorées, tranches dorées (reliure hollandaise de l' époque).

Première édition française de la fameuse version de Sir Robert L'Estrange.

Elle est illustrée d'un frontispice répété, de la suite des 134 planches originales de Francis Barlow, dont 26 à pleine page pour la Vie d'Esope et 108 vignettes gravées en taille-douce à mi-page.

Éditeur né à Caen, Estienne Roger dut s'exiler à la révocation de l'Édit de Nantes. Il avait acquis les cuivres originaux dessinés par Francis Barlow, gravés par lui-même et Thomas
Dudley (1666-1678).
(Hodnett, Francis Barlow. First Master of English Book Illustration, 1978, pp. 220 et 222: “Barlow's Aesop's Fables is one of the chief English illustrated books.”)
Roger était spécialisé dans la musique; la qualité de ses impressions attira nombre de compositeurs contemporains. Le feuillet relié à la fin contient son catalogue: on n'y relève que des livres musicaux.

Les Fables sont dédiées au banquier Pierre Testas (1672-1753) et à sa femme: protestants originaires de Bordeaux, ils avaient émigré comme Roger à Amsterdam en 1685. Dans sa dédicace, l'éditeur vante les mérites de sa publication, à la fois comme répertoire iconologique et comme livre d'enfants: “La jeunesse attirée par le plaisir de lire des dialogues à la portée de son intelligence, & des dialogues entres des bêtes [...] s'y plaît, & imprime ce qu'ils contiennent dans sa mémoire [...]. La vue même des figures, qui les attache à de tels livres, leur fait souvent prendre plaisir à les lire & à les retenir, & sans les figures ils les mepriseroient, ou pour parler plus juste, la lecture leur en sembleroit un pénible travail.”

Très bel exemplaire malgré deux petits manques de cuir à la reliure.

Ex-libris héraldique gravé de Charles-Joseph van der Helle (cat. 1868, nº 1152). Le bibliophile lillois avait réuni dans son cabinet de livres précieux les fleurons de la tradition ésopique ainsi qu'une exceptionnelle collection de livres d'emblèmes. Deux autres volumes lui ayant appartenu figurent ici: nº 54, Lagniet et nº 58, le recueil d'estampes satiriques consacrées à la banqueroute de John Law.

(Stevenson Hobbs, Fables, Victoria & Albert Museum, p. 78: “In 1714 the pictures were united by Estienne Roger of Amsterdam with a French translation of L'Estrange's incomparable prose.”- Landwehr, Emblem and Fable Books printed in the Low Countries, 1988, p. 342, F080.-
Cohen, 350: “Livre assez rare.”- Hodnett, Aesop in England, p 63: “Etienne Roger used almost all of Barlow's 1666 and 1687 plates, including the original frontispiece, with a French translation of Sir Roger L'Estrange's famous English translation - 1692, 1699.”).
Partager