Lot Précédent
Lot n° 1
Sélection Bibliorare

Beau manuscrit Ottoman Kitab fada il al-jihad (Des Bienfaits du Jihad)Encre, pigments polychromes et or sur papier, belle reliure en cuir estampé doréEmpire Ottoman, XVIIe siècle, daté 1072 AH / 1662 AD Hauteur 30 cm ; Largeur : 19 cm ;...

Estimation : 1800 - 2000
Description
Épaisseur : 6 cm. (reliure abîmée)Ce traité est la traduction en turc de l'ouvrage arabe Mashari? al-ashwaq ila ma?ari? al-?ushshaq wa-muthir al-gharam ila dar al-Islam, réalisée par le fameux poète Ma?mud ?Abd al-Baqi en 1567. Il se compose de 314 pages (numérotées en haut à gauche) de texte en écriture naskh répartie sur 21 lignes par page, avec filets d'encadrements à l'or. Le texte s'ouvre sur une page de titre joliment enluminée dans la partie supérieure, à décor de mandorles d'entrelacs et fleurettes polychromes sur fond bleu et or.Le colophon, en arabe, nous apprend que ce texte fut achevé d'écrire par Baqi Efendi à l'heure du dernier souper, le soir du vendredi 22 du mois de rabi' al-awwal de l'an 975 [26 septembre 1567]. Quant à cette copie manuscrite, elle fut achevée par la main d'un certain A?mad b. 'Abd Allah dans la matinée du 20, jumada al-awwal de l'an 1072 [11 janvier 1662]. La précision des détails sur la rédaction du texte et la proximité entre ces deux dates permettent de supposer que notre manuscrit fut copié d'après le manuscrit autographe de l'auteur (dont nous n'avons pas gardé la trace) et suggèrent en tout cas une filiation intellectuelle directe entre ce dernier et le copiste du manuscrit présenté ici.Peu de copies de ce texte sont référencées, et seulement deux autres connues sont datées du XVIIe siècle (conservées à la bibliothèque nationale de Vienne et à la bibliothèque nationale d'Alger). Il comporte une très belle reliure en cuir brun estampée et dorée, comportant encore son rabat (mikleb) et le recouvrement de la tranche (sertab). La reliure comporte sur l'extérieur des plats et sur le mikleb des médaillons profondément estampés, ornés, sur fond or, d'un riche décor de nuages tchi serpentant entre des motifs végétaux et des fleurs composites. Sur chacun des plats, ces médaillons polylobés sont encadrés en haut et en bas de mandorles à décor de fleurs composites sur fond or, également profondément estampées. En revanche, le décor appliqué à l'outil en ors de plusieurs couleurs n'est pas sans évoquer des reliures du début du XIXe siècle produites à Istanbul (voir Bayani M., Stanley T. & Rogers J.M. (2009), The Decorated Word, The Nasser D. Khalili Colelction of Islamic Art, Part Two, The Nour Foundation). Il est donc possible que cette reliure ait été soit sur-décorée dans un atelier d'Istanbul, soit qu'elle soit légèrement postérieure à la date de copie de ce manuscrit (les reliures étaient souvent changées ou améliorées afin de mettre en valeur les manuscrits). (Reliure abimée).Une note manuscrite se trouve à l'intérieur de l'ouvrage sur laquelle est inscrit : « Traité du mérite et des devoirs de la guerre sacrée, c'est-à-dire, de la guerre que les musulmans sont obligés de faire aux peuples qui ne sont pas de leur religion. L'ouvrage a été écrit originairement en langue arabe, sous le titre de : Les routes de l'empressement vers les rendez-vous des amants, et le guide de la passion vers le séjour de la paix. L'auteur, appelé Bedr-eddin Mahmoud, écrivait vers le milieu du quinzième siècle de notre ère. L'ouvrage a été imprimé il y a quelques années, au Caire. Ici c'est une version turque faite par Baky-efendy. ReinaudMembre de l'institut. »
Partager