Lot n° 15
Sélection Bibliorare

[Livre du XVIe siècle]. COLONNA (Francesco). Hypnerotomachie, ou Discours du songe de Poliphile, …

Estimation : 1 800 - 2 500 EUR
Adjudication : 9 800 €
Description
[Livre du XVIe siècle]. COLONNA (Francesco). Hypnerotomachie, ou Discours du songe de Poliphile, déduisant comme amour le combat à l'occasion de Polia. Soubz la fiction de quoy l'aucteur monstrant que toutes choses terrestres ne sont que vanité, traicté de plusieurs matières profitables, dignes de mémoire. A Paris, pour Jaques Kerver, 1554. In-folio, [5 (sur 6)] f., 156 [sur 158] f., fig., maroquin fauve époque, plats richement ornés de filets et roulette en encadrement, feuillage et écoinçons azurés aux angles, armoiries au centre avec une inscription nominative, entourées d'une large bordure ornée d'un décor aux petits fers fait de rinceaux et têtes d'angelots. Reliure restaurée, dos remplacé à l'imitation orné d'un feuillage en long azuré, 36 f. blancs reliés à la fin, gardes renouvelées (il manque les feuillets a4 (entre la préface et la table), Cc1 (f. 151) et le dernier avec la marque de Kerver ; petites déchirures et manques de papier dans quelques marges (dont le titre), quelques essais de plume et de signature à quelques feuillets ; titre restauré, taches et salissures sans gravité). Seconde édition en français de l'un des ouvrages les plus célèbres du XVIe siècle. Il exercera une influence significative sur l'esthétique de son époque, tant dans le domaine du livre que dans celui des arts décoratifs. L'illustration, inspirée par l'Ecole de Fontainebleau, se compose, outre les nombreuses lettres ornées, d'un titre gravé dans un encadrement et de 181 figures gravées sur bois dont 13 à pleine page. C'est une libre interprétation des compositions de l'édition aldine de 1499. Il est de tradition d’attribuer ces illustrations à Jean Goujon. « La reprise en 1554 par l’imprimeur Kerver de la traduction de Jean Martin du Songe de Poliphile, parue pour la première fois en 1546, scelle une réussite, et alimente le destin définitif de l’œuvre. Cette réimpression est liée au succès de la traduction qui a « naturalisé » Poliphile et l’a acclimaté au goût français. Elle est le signe que sa lecture est devenue un classique, et que les figures de Colonna sont entrées pleinement dans les imaginaires : elles alimentent les entrées royales, se glissent dans les pages de Rabelais ou se prêtent à des interprétations alchimiques sans aucun doute forcées par rapport aux intentions premières de l’ouvrage [...] ». (M. Furno, 2009, notice en ligne sur http://architectura.cesr.univ-tours.fr/). L’exemplaire se distingue par son intéressante et très rare provenance, signalée par la reliure de l’époque au nom de « Pierre Rogier, escuier Sr de Migné, conseiller du roy, magistrat à Poitiers ». Il est l’auteur d’une carte du Poitou parue pour la première fois en 1575, qui sera copiée et reproduite pendant plus de 60 ans en particulier par Ortelius, Jean Leclerc, G. Mercator et Maurice Bouguereau. Seigneur de Migné, conseiller du Présidial de Poitiers, Pierre Rogier fut également lieutenant de la Sénéchaussée de Melle. Ex-libris manuscrit ancien Allard, avec essais de plume divers sur plusieurs ff. (57, 93, 119, 120, 132, 135, 146). Sur le titre, une note manuscrite attribue la traduction à Béroalde, et ajoute « ce livre regarde la pierre philosophale ». (USTC 12614).
Partager